Aiuto

Come evitare di confondere le parole di lingue differenti?



se stai imparando diverse lingue allo stesso tempo, ti sarai sicuramente sentito in confusione mescolando parole di lingue diverse, nella stessa frase.
Questo accade perlopiù quando queste lingue derivano dalla stessa lingua madre, come le lingue neolatine ( spagnolo, italiano, francese, portoghese).
Anche quando il tuo interlocutore ti capisce facilmente, può risultare parecchio imbarazzante in corso di valutazione, durante una lezione accademica, ad esempio.
Ecco alcuni suggerimenti, per esperienza personale, per evitare di commettere gli errori più comuni:

1) Per quanto possibile, evita di imparare lingue che sono in stretta relazione (Spagnolo-Portoghese).
Ho trovato difficile distinguere l’una dall’altra, visto che sono molto simili. Per questo non riuscivo a costruire una frase orale in Portoghese senza inserire degli “hispanismos” (come li chiama il mio insegnante di Portoghese) in essa. All’inizio, mi sembrava una sfida parlare entrambe le lingue in modo libero, ma confesso che alla fine ho lasciato perdere il Portoghese e ho deciso di concentrarmi sullo Spagnolo: sicuramente, secondo la mia esperienza, è molto più vantaggioso imparare una lingua in profondità piuttosto che incrementare delle conoscenze troppo superficiali.
2) Comprendi il funzionamento di ciascuna lingua (Inglese- Lingue di origine latina).
Alcune lingue hanno le proprie peculiarità ed è di grande aiuto memorizzarle: per esempio, “function” in Inglese si traduce come “função” in Portoghese e come “función” in Spagnolo. Noterai che la radice rimane invariato: quella che cambia è la terminazione. Tieni a mente che l’Inglese “tion” è l’equivalente del Portoghese “ção” e lo Spagnolo “ción”. Questo suggerimento può essere utile nel passare da una lingua all’altra ma è estremamente variabile a seconda delle lingue.
3) Ascolta molto (Francese, Italiano, Spagnolo, Portoghese).
Una buona maniera per distinguere le lingue è la pronuncia: ascolta i video e i podcast così da vedere le differenze tra l’Italiano “chiamare” e il Portoghese “chamar”!

Argomenti collegati:

Comments

Filter by Language:
 1  2  2  2  2  1  2 All
vincent profile picture vincentFebruary 2016
Grazie !
Italiano
Tiziana1977 profile picture Tiziana1977June 2015
Ottimo!
Italiano