Pomoc

NEW ARTICLE

Ako sa vyhnúť mätúce slová z iných jazykov?



Ak sa učíte niekoľko jazykov naraz, musíte zažili mätúce pocit miešanie slov z rôznych jazykov vo vete. To sa deje hlavne keď tie jazyky vychádza z rovnakého základu, Latinskej príbuzné jazyky napríklad (španielčina, taliančina, francúzština, portugalčina).
Dokonca aj keď ľahko váš partner vám rozumie, to môže byť docela trápne, keď sa posudzuje, v akademickej prednáške napríklad.


Tu je niekoľko tipov, z osobnej skúsenosti, aby sa zabránilo hlavné chyby:

1) Ak je to možné, vyhnite sa učiť jazyky, ktoré sú veľmi príbuzné (, španielske portugalčina)
Zistil som, že je veľmi ťažké rozlíšiť tie, pretože tam sú naozaj veľmi blízko. Preto som nemohol postaviť ústnej vetu v portugalčine, bez toho, aby niektoré 'hispanismos' (hovorí moja portugalské učiteľ), v ňom. Na začiatku, vnímal som to ako výzvu hovoriť obaja v čistom spôsobom, ale priznám sa, že som to nakoniec vzdal sa portugalsky a rozhodla zamerať sa na španielsky: naozaj, z mojej skúsenosti, to je výhodnejšie učiť sa hlboko jeden jazyk, než sa množiť príliš povrchné zážitky.

2) Pochopiť fungovanie každého jazyka (English- latinčina príbuzné jazyky)
Niektoré jazyky majú svoje špecifiká a je vhodné ich zapamätať: napríklad, bude 'fungovať' v angličtine, preložený do 'função' portugalčina a 'función' do španielčiny. Môžete si všimnúť, že driek zostáva nezmenený: to, čo sa mení, je ukončenie. Majte na pamäti, že anglický 'vanie' je ekvivalentom portugalský 'Cao' a španielskeho 'návrhu Komisie'. To tip môže byť užitočné pre prechod z jedného jazyka do druhého, ale to je veľmi variabilný v nadväznosti na jazyky.

3) Počúvajte veľa (francúzština, taliančina, španielčina, portugalčina)
Dobrým spôsobom, ako rozlíšiť jazykov je výslovnosti: počúvať videá a podcasty, takže vidíte rozdiely medzi talianskym 'chiamare' a portugalskej 'Chamaré'!

Related topics:

Comments