Hjälp
Även när din samtalspartner lätt förstår dig, det kan vara ganska pinsamt när man håller på att undersökas i en akademisk föreläsning till exempel.
1) Så mycket som möjligt, undvika att lära sig språk som är väldigt relaterad (spansk- portugisiska)
Jag fann det mycket svårt att skilja dem, eftersom det finns verkligen mycket nära. Därför kunde jag inte bygga en muntlig mening på portugisiska utan att sätta några 'hispanismos' (säger min portugisiska lärare) i den. I början, jag uppfattade det som en utmaning att prata dem båda i en ren sätt, men jag erkänner att jag slutligen gav upp med portugisiska och bestämde sig för att fokusera på spanska: ja, från min erfarenhet, är det mer lönsamt att lära djupt ett språk än att föröka alltför ytliga upplevelser.
2) Förstå bearbetning av varje språk (engelska Latin besläktade språk)
Vissa språk har sina egna särdrag och det är bra att memorera dem: till exempel, kommer 'funktion' på engelska översättas till 'função' på portugisiska och 'función' till spanska. Du kommer att märka att stammen är oförändrad: vilka förändringar är uppsägningen. Tänk på att det engelska 'tion' är motsvarigheten till det portugisiska 'Cao' och den spanska 'Komm'. Det tips kan vara bra att byta från ett språk till ett annat, men det är mycket varierande efter språk.
3) Lyssna mycket (franska, italienska, spanska, portugisiska)
Ett bra sätt att skilja språken är uttalet: lyssna på videor och podcasts så att du se skillnaderna mellan italienska 'chiamare' och portugisiska 'chamar'!
- FAQ Author: Eva186March 2015
Related topics:
- Vilket är det svåraste språket att lära sig?
- Hur man lär sig engelska lätt själv?
- Vilka är de tre stadierna av språkinlärning?
- Hur skriver man in mandarin-tecken genom att skriva pinyin-stavelser i elektroniskt format? - en nybörjarupplevelse
- Hur kan mitt barn bli tvåspråkig?
Comments