Bantuan

NEW ARTICLE

Bagaimana untuk mengelakkan kata-kata mengelirukan dari bahasa yang berbeza?



Jika anda belajar beberapa bahasa pada masa yang sama, anda mesti telah mengalami perasaan yang mengelirukan pencampuran kata-kata daripada bahasa yang berbeza dalam ayat. Ini berlaku terutamanya apabila bahasa-bahasa tersebut berpunca dari asas yang sama, bahasa Latin yang berkaitan contohnya (Sepanyol, Itali, Perancis, Portugis).
Walaupun teman bicara anda mudah memahami anda, ia boleh agak memalukan apabila anda sedang dinilai, dalam kuliah akademik sebagai contoh.


Berikut adalah beberapa tips, dari pengalaman peribadi, untuk mengelakkan kesilapan yang utama:

1) Sebanyak mungkin, mengelakkan bahasa yang sangat berkaitan pembelajaran (Spanish- Portugis)
Saya mendapati ia amat sukar untuk membezakan mereka, kerana memang ada sangat dekat. Oleh itu, saya tidak dapat membina ayat secara lisan dalam Portugis tanpa meletakkan beberapa 'hispanismos' (kata guru Portugis saya) di dalamnya. Pada mulanya, saya menganggapnya sebagai satu cabaran untuk bercakap kedua-dua mereka dengan cara yang tulen, tetapi saya mengaku bahawa saya akhirnya menyerah dengan Portugis dan memutuskan untuk memberi tumpuan kepada Sepanyol: sesungguhnya, dari pengalaman saya, ia adalah lebih menguntungkan untuk belajar mendalam satu bahasa daripada membiak pengalaman terlalu dangkal.

2) Memahami kerja setiap bahasa (Inggeris bahasa Latin yang berkaitan)
Sesetengah bahasa mempunyai spesifikasi mereka sendiri dan ia membantu untuk menghafal mereka: sebagai contoh, 'fungsi' dalam Bahasa Inggeris dapat diterjemahkan ke dalam 'função' di Portugis dan 'función' ke dalam bahasa Sepanyol. Anda akan melihat bahawa batang tidak berubah: apa yang berubah adalah penamatan. Perlu diingat bahawa bahasa Inggeris 'tion' adalah sama dengan Portugis 'Cao' dan Sepanyol 'ción'. Tip yang berguna untuk bertukar daripada satu bahasa kepada bahasa yang lain tetapi ia adalah sangat berubah-ubah berikut bahasa.

3) Dengar banyak (Perancis, Itali, Sepanyol, Portugis)
Cara yang baik untuk membezakan bahasa adalah sebutan yang: mendengar video dan podcast sehingga anda melihat perbezaan antara Itali 'chiamare' dan Portugis 'chamar'!

Related topics:

Comments