راهنمایی

چرا فرانسوی ها در انگلیسی ضعیف هستند؟



مطالعات نشان می دهد: بله، فرانسه به زبان انگلیسی خورد! تا چه حد مدرسه مسئول این وضعیت است؟

اول، اجازه دهید آن روبرو هستند: فرانسه برخی از بهانه خوبی برای کمتر انگلیسی از برخی کشورهای دیگر اروپایی صحبت می کنند. هلند، آلمان، سوئد، دانمارک و نروژ همیشه بهترین در رتبه بندی های بین المللی برای تسلط به زبان انگلیسی. آنها مزیت بزرگی داشتن زبان که متعلق به خانواده زبانهای ژرمنی مانند انگلیسی.
فرانسه است بنابراین تا حدی که دیر در مقایسه با کشورهای شمال اروپا معاف. با این حال، آنها معاف کنید اگر به کشورهای جنوب یعنی اسپانیا، ایتالیا و یا پرتغال که زبان متعلق به خانواده لاتین مقایسه شده است.
علاوه بر این، زبان فرانسه تا حد زیادی تحت تاثیر انگلیسی: واژگان زبان شکسپیر شامل کلمات بسیاری از منشاء فرانسه از فتح انگلستان توسط نورمن فرانسوی زبان در قرن یازدهم به ارث برده.

مشکلات خاص برای فرانسه


این رابطه پیچیده بین فرانسه و انگلیسی زبان، هر دو نزدیک و مختلف، که برخی از مشکلات یادگیری برای دانش آموزان فرانسوی توضیح می دهد است:
زبان فرانسه و انگلیسی بودن به اندازه کافی نزدیک، دانش آموز فرانسوی تمایل به درخواست لایه آوایی و زبانی. اگر شما یک زبان بسیار متفاوت یادگیری، شما را به یادگیری همه چیز از ابتدا.
اما با یک زبان است که الفبای همان، آن را بسیار دشوار است برای اعمال نه آنچه که ما در حال حاضر می دانیم. صدا فرانسه را می توان در یک کلمه اعمال زمانی که تفاوت آوایی وجود دارد.
یک منطقه که در آن فرانسه اغلب مشکلات داشته تلفظ است. به عنوان مثال این واقعیت است که راه های مختلفی برای بیان همان صدا وجود دارد به خصوص دشوار به ادغام: فرانسه به طور طبیعی تمایل به می گویند 'صندلی' و 'نشستن' در همان راه، در حالی که 'من' طولانی است و کشیده در مورد اول و کوتاه و در دوم منتشر شد.
زبان فرانسه تنها یک تلفظ برای هر صدا. بنابراین، فرانسه در راه همان 'ساحل' و 'عوضی' و یا 'ورق' و 'گه' که ممکن است سوء تفاهم باعث تلفظ کنید خواهد شد. به طور مشابه، سه آوایی مختلف برای 'یک' انگلیسی ('کلاه'، 'جام'، 'کارت') وجود دارد، در حالی که یک کودک فرانسوی یاد می گیرد که تنها یک راه برای گفتن '' وجود دارد.

سرعت


مشکل دیگر برای دانش آموزان فرانسه استرس و ریتم از کلمات و عبارات در زبان انگلیسی است.
یکی از بزرگترین چالش های برای فرانسه، لهجه است. زبان فرانسه است یک رویکرد بسیار متفاوت است در این، ما بیان هر هجا با تقریبا نیروی همان، در حالی که در انگلیسی آن را در همه این مورد نیست.
بالاتر از همه، شما باید بدانید که در آن به جای استرس کلمه. آن است که در دانشگاه در دوره های زبان تخصصی آموزش داده، اما در مدارس بالا، که در آن شما تنها چند ساعت در هفته و سطوح بسیار ناهمگن است، به اندازه کافی زمان برای رفتن در آن جزئیات وجود ندارد.
به زبان انگلیسی، یک استرس لغوی، این است که می گویند یک هجا برجسته تر از دیگران وجود دارد.
در فرانسه، آن را واقعا نمی وجود دارد، سرعت کاملا متفاوت است، و آن را بسیار سخت برای دانش آموزان فرانسه. فرانسه به طور کلی تأکید آخرین هجا.
ملودی از جمله مفهوم مهم است که لزوما آموخته نمی باشد، اما متناسب با به طور طبیعی در تماس با زبان است.
مطالعات علمی مختلف نشان می دهد که این عادت منفعل به یک زبان قبل از تولد آغاز می شود، زمانی که کودک هنوز در رحم مادر خود را.

قرار گرفتن در معرض زبان


پس از تولد، فرصت های رسمی و غیر علمی برای یادگیری یک زبان در محیط روزمره نقش که، اگر آن قابل سنجش نیست، با همه متخصصان تاکید کرده اند.
تسلط به زبان انگلیسی از پدر و مادر، مسافرت خارج از کشور به صورت جداگانه، و یا قرار گرفتن در معرض زبان در زندگی روزمره و در رسانه ها عوامل نه مهم است.
وزارت فرانسه آموزش و پرورش موافق با این ایده که 'مدارس می تواند همه چیز را انجام نمی':
کشورهایی که موفق ترین کشورهای است که در آن یک محیط مساعد برای یادگیری زبان انگلیسی، که در آن انگلیسی مهم است وجود دارد.
درک مطلب شفاهی یک پیش نیاز برای برقراری ارتباط است.
در مالت و استونی، بسیاری از دانش آموزانی که در این نظرسنجی بزرگ توسط کمیسیون اروپا در سطح زبان خارجی در اروپا شرکت کردند گزارش زبان انگلیسی در خانه به طور منظم.
تحت این شرایط، مدرسه به طور کامل مسئول مشکلات دانش آموزان فرانسه به زبان انگلیسی نیست.

زیرنویس


اگر آن را دشوار است برای مقامات به استفاده از زبان انگلیسی توسط نوجوانان در خانه عمل می کنند، مناطق دیگر که در آن دولت می تواند به عنوان اجرای زیرنویس در تلویزیون و در فیلم کمک مشخص وجود دارد.
با توجه به بررسی های کمیسیون اروپا، فرانسه تنها کشور با اسپانیا و فرانسه زبان بلژیک که در آن برنامه های تلویزیونی و فیلم های سینمایی به طور عمده (بلژیک به سه نهاد بر اساس زبان برای اهداف مطالعه تقسیم شده بود) دوبله و زیرنویس نیست.
در واقع مردم فرانسه است که واقعا درخواست که نیست. مطالعه 2007 نشان داد که اضافه کردن زیرنویس می تواند در کاهش 30٪ از مردم در حال تماشای یک برنامه و نسخه دوبله فرانسه منجر می فیلم بیشتر dowloaded بر روی اینترنت.
بدیهی است، کانال های تلویزیونی مانند TF1 و فرانسه 4 شروع به دادن فرصت به تماشای برخی از فیلم های آمریکایی و سری در نسخه اصلی با زیرنویس (موسیقی متن اصلی). اما فرانسه 2 و فرانسه 3 آن اجازه می دهد هنوز رتبهدهی نشده است 'به دلایل فنی'. با این حال آن anounced شد که فیلم به زبان انگلیسی خواهد تا پایان سال 2013 در دسترس در موسیقی متن اصلی خود را در فرانسه تلویزیون باشد.
در واقع، شورای عالی سمعی و بصری در ماموریت های خود را مربوط به 'دفاع از زبان فرانسه'، ترجیح می دهند به در 'آزادی تحریریه پخش' رویداد تکیه هر چند یک پیشنهاد لایحه ساخته شده بود به زور زنجیر به ارائه یک نسخه زیرنویس برای همه برنامه های خارجی به منظور ترویج توسعه مهارت های درک مطلب گوش دادن.

مهار دانش آموزان فرانسه


اما برخی از عوامل بسیار عمیق تر و به راحتی کمتر از زیرنویس فیلم را اصلاح کرد.
هنگامی که در زبان انگلیسی، دانش آموزان فرانسه در مقایسه با رفقای خارجی خود بسیار خجالتی هستند. آیا با توجه به آموزش و پرورش، عدم ارائه و صحبت کردن در مدارس و دانشگاه فرانسه؟
واقعیت این است که فرانسه می ترسند از اشتباه.
فرانسوی ها 'بد در زبان' نه به عنوان آن است که اغلب گفت اما آنها می ترسند از تمسخر. آنها بزرگترین مشکل برای شرکت در دهان، به خطر کردن، به اعتماد. آن را به عنوان اگر آنها ترجیح داده برای محاسبه در پیش چه آنها می گویند، و یا فقط آرام می شود، برای جلوگیری از اشتباه. نتیجه: آنها به طور کامل مسدود شده و قادر به برقراری ارتباط خود به خود در یک زبان خارجی است.

ویژگی آموزش و پرورش فرانسه نیز در مدرسه را تکرار کردند.
فرانسه یک فرهنگ تعالی. معلمان حتی اغلب دانش آموز قبل از او حکم خود به پایان رسید تصحیح. معلمان به طور فزاینده دقیق به مهار دانش آموزان نیست اما نیاز به تغییرات ذهنیت بسیار عمیق و طولانی است.
عامل دیگر در تاریخ معتبر از زبان فرانسوی، که زبان شاهان در سراسر اروپا تحت رژیم بود است. فرانسه امروز یک زبان رسمی در بسیاری از سازمان های بین المللی مانند سازمان ملل متحد و اتحادیه اروپا باقی مانده است.
این درک از یک زبان است که جایگاه ویژه ای در تاریخ است همچنین شاید به این دلیل است که دانش آموزان فرانسه motived به یادگیری زبان های مختلف.
علاوه بر این، آن را یک کار سخت را برای معلمان به دانش آموزان که نقطه نمی بینم و جرات نمی صحبت می کنند است.

مباحث مرتبط:

Comments