Yardım

Fransızlar, İngilizcede neden kötüler?



Çalışmalar gösteriyor: evet, Fransızca İngilizce emmek! Ne ölçüde okula bu durumdan sorumludur?

İlk olarak, o da kabul edelim: Fransız diğer bazı Avrupa ülkelerinin daha az İngilizce konuşmak için bazı iyi mazeretler var. Hollanda, Almanya, İsveç, Danimarka veya Norveç hep İngilizce yeterlilik için uluslararası sıralamada en iyisidir. Onlar İngilizce gibi Germen dilleri ailesine ait dilleri olan muazzam avantajı var.
Fransa nedenle kısmen Kuzey Avrupa ülkelerine kıyasla geç olduğu için mazur. Ancak, latin ailesine ait dilleri var Güney ülkelerinde yani İspanya, İtalya veya Portekiz ile karşılaştırıldığında muaf değildir.
Ayrıca, Fransız dili büyük ölçüde etkilemiş İngilizce: Shakespeare'in dil kelime onbirinci yüzyılda Fransızca konuşan Normanlar tarafından İngiltere'nin fethi miras Fransız kökenli birçok kelime içeriyor.

Fransızca için özel zorluklar


Bu frankofon öğrenciler için bazı öğrenme güçlükleri açıklayan yakın ve farklı hem de Fransızca ve İngilizce dillerinde, arasındaki bu karmaşık ilişki olduğunu:
Fransızca ve İngilizce yeterince yakın olmak, Fransız öğrenci fonetik ve dilsel katman uygulamak eğilimindedir. Eğer bir çok farklı dil öğrenmek ise, sıfırdan her şeyi öğrenmek zorunda.
Ancak aynı alfabesi olan bir dil ile, biz zaten bildiklerini uygulamak için çok zordur. Önemli fonetik farklılıklar olduğunda Fransız ses sözcük uygulanabilir.
Fransız sık sık zorluklar var bir alan telaffuz olduğunu. Fransız doğal 'koltuk' demek ve 'i' uzun ve gergin ise, aynı şekilde 'oturmak' eğiliminde olacaktır: Örneğin, aynı sesi söyleyerek birkaç yolu entegre özellikle zor orada olması için Dava ilk ve kısa ve ikinci yayınlandı.
Fransız dili, her ses için tek telaffuz vardır. Bu nedenle, Fransız aynı şekilde 'beach' ve 'orospu' veya 'levha' ve yanlış anlamaları neden olabilir 'bok' olarak telaffuz edecek. Fransız çocuk 'a' demek için tek bir yolu olduğunu öğrenir Aynı şekilde, 'bir' İngilizce ('cap', 'cup', 'kart') için üç farklı fonetik vardır.

Hız


Fransız öğrenci için bir başka zorluk stres ve İngilizce dilinde kelime ve cümleleri ritmi olduğunu.
Fransızca için en büyük zorluklardan biri, aksanı olduğunu. Fransızca dil İngilizce tüm durumda değil ise biz kabaca aynı güçle her hece ifade, bu konuda çok farklı bir yaklaşım vardır.
Her şeyden önce, kelime stres nereye yerleştirileceğini bilmeniz gerekir. Bu özel dil kurslarında üniversitede öğretilen, ama sadece bir haftada kaç saat ve çok heterojen düzeyleri yüksek okullarında, bu ayrıntıları gitmek için yeterli zaman değildir.
İngilizce, diğerlerinden daha hece daha belirgin söylemek için bir sözcük stres vardır.
Fransızca olarak, gerçekten hızı tamamen farklı, yok, ve Fransız öğrenciler için çok zor. Fransız genellikle son hece vurguluyor.
cümlelerin melodi mutlaka öğrenilen olmayan önemli bir kavramdır, ancak dil ile temas doğal uyuyor.
Çeşitli bilimsel çalışmalar bebeğin annesinin karnında hala zaman dile bu pasif alışma, doğumdan önce başladığını göstermektedir.

dil kalma


Doğumdan sonra, gayri resmi ve akademik olmayan fırsatlar gündelik ortamlarda bir dili öğrenmek için o ölçülebilir değilse, tüm uzmanlar tarafından vurgulanmıştır bir role sahip.
Gündelik yaşamda ve medyada dile ebeveynlerin İngilizce akıcı, bireysel yurtdışına seyahat, ya da maruz kalma çok önemli faktörlerdir.
Fransa Eğitim Bakanlığı 'Okullar şeyi yapamam' fikrine katılıyor:
En başarılı olan ülkeler İngilizce önemli olduğu, İngilizce öğrenmek için elverişli bir ortam var ülkelerdir.
sözlü anlama iletişim kurmak için bir ön koşuldur.
Malta ve Estonya'da, Avrupa'da yabancı dil düzeyinde, Avrupa Komisyonu tarafından büyük ankete katılan öğrencilerin en düzenli evde İngilizce konuşan bildirdi.
Bu koşullar altında, okul İngilizce Fransızca öğrenciler zorluklar için tamamen sorumlu tutulamaz.

Altyazılar


Yetkililer evde gençler tarafından İngilizce kullanımına hareket için zor ise, devlet televizyonunda ve filmlerde altyazı uygulanması gibi somut böyle katkıda bulunabilecek diğer alanlar vardır.
Avrupa Komisyonu tarafından araştırmaya göre, Fransa, İspanya ve tek ülkedir Fransızca konuşan TV programları ve sinema filmleri çoğunlukla (Belçika çalışmanın amaçları için konuşulan dile dayalı üç varlıkları ayrıldı) Belçika dublajlı ve altyazılı değil.
Aslında Fransız kamu gerçekten soran değil. 2007 yılında bir çalışma ekleyerek altyazılar bir program izlerken insanlar ve Fransız dublajlı versiyonları% 30 bir azalma neden olabilir internet üzerinde en dowloaded filmler olduğunu gösterdi.
Elbette, böyle TF1 ve France 4 gibi televizyon kanalları altyazıları (orijinal müzikleri) orijinal sürümünde bazı Amerikan filmleri ve dizi izlemek için fırsat vermeye başladı. Ama Fransa 2 ve Fransa 3 'teknik nedenlerle' henüz izin verilmez. Ancak İngilizce filmler 2013 yılı sonuna kadar Fransa Televizyonlar kendi orijinal dillerinde mevcut olacağı duyurulur edildi.
Aslında, bir fatura önerisi yapılmış olsa zincirleri zorlamak için olay 'yayıncıların editoryal özgürlük' güvenmek tercih 'Fransız dili savunma' ile ilgili olarak misyonlarının, içinde Görsel-işitsel Yüksek Konseyi herkes için altyazılı versiyonunu sunmak için için yabancı programlar dinleme anlama becerilerinin gelişmesini teşvik etmek.

Fransız öğrenci engellenmesi


Ancak bazı faktörler çok daha derin ve daha az kolaylıkla film altyazı daha düzeltilmiş vardır.
İngilizce konuşurken, Fransız öğrenciler, yabancı yoldaşlara göre çok utangaç. O, eğitim nedeniyle sunumlar eksikliği ve Fransız okullarında ve üniversitelerde konuşma mı?
Aslında Fransız hata yapmaktan korkuyor olmasıdır.
Genellikle söylendiği gibi Fransız 'dilleri kötü' değildir ama onlar alay korkuyorlar. Onlar güven, risk almak, sözlü meşgul büyük zorluk. Onlar bir hata yapmamak için, onlar söylemek zorundayım, ya da sadece sessiz önceden ne hesaplamak için tercih sanki. Sonuç: tamamen bloke ve yabancı dilde kendiliğinden iletişim kuramıyor vardır.

Fransız eğitim özgüllüğü okulda da yankılandı.
Fransız mükemmellik bir kültürü var. Öğretmenler bile sık sık onların cezasını bitmeden öğrenci düzeltir. Öğretmenler öğrencileri inhibe etmek değil giderek dikkatli ama son derece derin ve uzun zihniyet değişiklikleri gerektirir.
Başka bir faktör eski rejimi altında Avrupa çapında kralların dilini oldu Fransız dilinin, prestijli tarihidir. Fransız Birleşmiş Milletler ve Avrupa Birliği gibi birçok uluslararası organizasyonlarda resmi dil bugün kalır.
Tarihinde özel bir yere sahip bir dilin bu algı da Fransız öğrenciler farklı dilleri öğrenmek motivasyonlu değil belki nedenidir.
Ayrıca, bu nokta görmüyorum ve konuşmaya cesaret yok öğrencileri için öğretmenler için zor bir iştir.

İlgili konular:

Comments

Filter by Language:
 1  1  1 All