Ajuda
1. Format
Seguiu el mateix format que s’utilitza a la versió en anglès, incloses les puntuacions i les majúscules.2. Variables
(Les variables poden ser números, noms, discussions o altres continguts de PolyglotClub) Les variables entre parèntesis estan en vermell, com {1} o {2} . No traduïu les variables. Exemple: - Anglès: Hello {1} . Heu rebut {2} missatges nous: francès: Bonjour {1} . M'agradareu {2} nous missatges3. Enllaços
Els termes que esdevindran enllaços HTML a les pàgines web de PolyglotClub estan envoltats de claudàtors i de color vermell, com ara: aquest és [link1] PolyglotClub [/link1] . Heu de traduir les paraules de color negre, perquè es mostraran realment. No traduïu enllaços HTML que apareguin en vermell. Exemple: - Anglès: aneu a la pàgina principal [link1] [/link1] .- Francès: Aller sur la [link1] pàgina principal [/link1] .4. Traduccions formals i informals
Envieu l’expressió formal de l’article. Eviteu expressions slang i impolites.5. Glossari
Aquí trobareu un href='/wiki/Language/Multiple-languages/Vocabulary/Glossary-for-translations/translate-catalan' target="_blank" >Glossary per ajudar-vos a escollir les paraules i les expressions adequades i coherents a l’hora d’escriure una traducció. Si us plau, editeu aquest glossari si creieu que es pot millorar.- FAQ Author: vincent
May 2014
Related topics:
Comments
