Abi
1. Vorming
Palun järgige sama vormingut, mida kasutatakse ingliskeelses versioonis, sealhulgas kirjavahemärke ja suurtähti.2. Muutujad
(Muutujad võivad olla numbrid, nimed, arutelud või muu PolyglotClubi sisu) Sulgudes olevad muutujad on punased, nagu {1} või {2} . Palun ärge tõlkige muutujaid. Näide: - inglise keel: Tere {1} . Olete saanud {2} uusi sõnumeid - prantsuse: Bonjour {1} . Vous avez reçu {2} nouveaux sõnumeid3. Lingid
PolyglotClubi veebilehtedel HTML-lingideks muutuvad terminid on ümbritsetud sulgudega ja punased, nagu: see on [link1] PolyglotClub [/link1] . Te peaksite tõlkima mustad värvid, kuna need tegelikult kuvatakse. Palun ärge tõlkige punaseid HTML-linke. Näide: - inglise keel: Mine [link1] põhilehele [/link1] .- prantsuse keel: Aller sur la [link1] page principale [/link1] .4. Ametlikud ja mitteametlikud tõlked
Palun esitage objekti ametlik väljendus. Vältige slängi ja ebaviisakaid väljendeid.5. Sõnastik
Siit leiad href='/wiki/Language/Multiple-languages/Vocabulary/Glossary-for-translations/translate-standard-estonian' target="_blank" >Glossary mis aitab teil valida tõlke kirjutamisel õiged ja järjekindlad sõnad ja väljendid. Palun arvesta seda sõnastikku, kui arvate, et seda saab parandada.- FAQ Author: vincentMay 2014
Related topics:
Comments