Ajutor
1. Format
Urmați același format utilizat în versiunea în limba engleză, inclusiv punctuația și capitalizarea.2. Variabile
(Variabilele pot fi numere, nume, discuții sau alte conținuturi ale PolyglotClub). Variabilele din paranteze sunt în roșu, ca {1} sau {2} . Vă rugăm să nu traduceți variabilele. Exemplu: - Engleză: Bună ziua {1} . Ați primit {2} mesaje noi - Franceză: Bonjour {1} . Vous avez reçu {2} mesajele nouveaux3. Legături
Termenii care vor deveni link-uri HTML pe paginile web PolyglotClub sunt înconjurate de paranteze și roșii colorate, cum ar fi: [link1] PolyglotClub [/link1] . Ar trebui să traduceți cuvintele negre colorate, deoarece acestea vor fi de fapt afișate. Nu traduceți linkurile HTML care apar în roșu. Exemplu: - Engleză: accesați pagina principală [link1] [/link1] .- Franceză: Aller sur la [link1] page principale [/link1] .4. Traduceri oficiale și informale
Vă rugăm să trimiteți expresia oficială a articolului. Evitați slang și expresii nepoliticoase.5. Glosar
Veți găsi un href='/wiki/Language/Multiple-languages/Vocabulary/Glossary-for-translations/translate-romanian' target="_blank" >Glossary care vă va ajuta să alegeți cuvintele și expresiile corecte și coerente la scrierea unei traduceri. Vă rugăm să nu ezitați să editați acest glosar dacă credeți că poate fi îmbunătățit.- FAQ Author: vincentMay 2014
Related topics:
Comments