Допомога

Які принципи для представлення нового перекладу?



Які правила слід дотримуватися, пропонуючи новий переклад на веб-сайт Клубу Polyglot? href = "/translate.php" target="_blank" class="big-button" >Join the Translation Team NOW!

1. Формат

Дотримуйтеся того ж формату, який використовується в англійській версії, включаючи розділові знаки та великі літери.

2. Змінні

(Змінні можуть бути числами, іменами, обговореннями або іншим вмістом PolyglotClub). Змінні в дужках червоні, як {1} або {2} . Будь ласка, не перекладайте змінні. Приклад: - Англійська: Привіт {1} . Ви отримали {2} нових повідомлень - French: Bonjour {1} . Ви можете прочитати {2} nouveaux messages

3. Посилання

Умови, які стануть посиланнями HTML на веб-сторінках PolyglotClub, оточені квадратними дужками та пофарбовані в червоний колір, наприклад: [link1] PolyglotClub [/link1] . Ви повинні перекласти слова, кольорові чорні, тому що вони насправді будуть відображатися. Не перекладайте посилання HTML, які відображаються червоним кольором. Приклад: - Англійська: Перейдіть на головну сторінку [link1] [/link1] .- French: Aller sur la [link1] pagepale [/link1] .

4. Формальні та неформальні переклади

Будь ласка, надішліть формальний вираз продукту. Уникайте сленгу та неввічливих висловів.

5. Глосарій

Тут ви знайдете href='/wiki/Language/Multiple-languages/Vocabulary/Glossary-for-translations/translate-ukrainian' target="_blank" >Glossary який допоможе вам вибрати правильні та послідовні слова та вирази під час написання перекладу. Будь ласка, не соромтеся редагувати цей глосарій, якщо ви вважаєте, що його можна покращити.

Пов'язані теми: