Bantuan

NEW ARTICLE

Apakah garis panduan untuk mengemukakan terjemahan baru?



Apakah peraturan yang perlu diikuti apabila mencadangkan terjemahan baru untuk laman web Polyglot Club? href = "/translate.php" target="_blank" class="big-button" >Join the Translation Team NOW!

1. Format

Sila ikuti format yang sama yang digunakan dalam versi bahasa Inggeris, termasuk tanda baca dan permodalan.

2. Pembolehubah

(Pembolehubah boleh menjadi nombor, nama, perbincangan atau kandungan lain PolyglotClub) Pembolehubah dalam kurungan adalah merah, seperti {1} atau {2} . Tolong jangan terjemahkan pembolehubah. Contoh: - Bahasa Inggeris: Hello {1} . Anda telah menerima {2} mesej baharu- bahasa Perancis: Bonjour {1} . Vous avez reçu {2} mesej nouveaux

3. Pautan

Syarat yang akan menjadi pautan HTML pada laman web PolyglotClub dikelilingi oleh tanda kurung dan berwarna merah, seperti: ini ialah [link1] PolyglotClub [/link1] . Anda harus menterjemahkan kata-kata berwarna hitam, kerana mereka akan dipaparkan. Tolong jangan terjemah pautan HTML yang muncul dengan warna merah. Contoh: - Bahasa Inggeris: Pergi ke [link1] halaman utama [/link1] .- Bahasa Perancis: Aller sur la [link1] halaman principale [/link1] .

4. Penterjemahan formal dan tidak rasmi

Sila serahkan ungkapan rasmi item tersebut. Elakkan ungkapan slanga dan tidak sopan.

5. Glosari

Anda akan dapati di sini href='/wiki/Language/Multiple-languages/Vocabulary/Glossary-for-translations/translate-malay-individual-language' target="_blank" >Glossary untuk membantu anda memilih perkataan dan ungkapan yang tepat dan konsisten ketika menulis terjemahan. Sila, silakan edit glosari ini jika anda fikir ia dapat diperbaiki.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1 All