Axuda

NEW ARTICLE

Comete estes erros de pronuncia en italiano?







A versión en inglés deste artigo foi escrita por Kevin Morehouse , adestrador de idiomas, profesor e membro do equipo de LucaLampariello.com .
Gnocchi. Bruschetta. Ghepardo. Cena. Gerundio. Figlio. Psicologo. Bruschetta.

Estas oito palabras revelan unha verdade incómoda sobre a lingua italiana : aínda que o italiano a miúdo se pronuncia exactamente como está escrito, non sempre é así.
Hai algunhas excepcións que, se non tes coidado, poden tropezarche e facer que o teu discurso soe antinatural ou, peor aínda, inintelixible.

Afortunadamente, os erros causados por estes sons canallas e combinacións de letras son fáciles de solucionar. Só precisa saber que letras hai que ter en conta e como pronunciar o son que o acompaña.

Hoxe amosareiche como facelo.

Unha letra = Un son?


Unha cousa que fai que o italiano sexa atractivo para os alumnos é que, en xeral, é moi fácil de pronunciar; se sabes pronunciar todas as letras do alfabeto inglés , podes pronunciar o italiano do mesmo xeito.
Do mesmo xeito que o castelán , o seu idioma irmán, o italiano ten un sistema de escritura moi 'próximo' ao seu sistema de son. Con 'pechar', quero dicir que, en xeral, cada son ten un símbolo e cada símbolo ten un son.

Pola contra, este non é o caso dunha lingua como o inglés, que pode ter moitos símbolos para o mesmo son:

- key
- car
- chord


Etcétera.
Ou moitos sons para o mesmo símbolo de letra:

- father
- cat
- what


Etcétera.

O italiano, na gran maioría dos casos, non o fai.
O a soa dentro c a sa Ambos pronúncianse igual que os a soa dentro g a tto , M a rco , p a sta , simp a tico , e É un li a .
Ademais, o alfabeto carece de calquera das letras que fagan dobre servizo no alfabeto inglés, como k ou j .

Se se compara coa pronuncia inglesa, a pronuncia italiana é, como se di, fácil. Se cada son ten unha letra e cada letra ten un son, só terás que aprender as regras unha vez e estarás listo.
Por desgraza, as cousas non son tan sinxelas e é aquí onde poden xurdir algúns dos erros de pronuncia máis comúns en italiano.

Imos revisar algúns deles e, a continuación, discutir como pode pronuncialos correctamente ao italiano.

En particular, discutiremos sete combinacións de letras que, cando se len ou pronuncian, provocan as maiores dores de cabeza para os que aprenden italiano.

1. Gn , como en 'gnocchi'


Afortunadamente para os falantes de inglés, o italiano e o inglés comparten moitos dos mesmos sons.

Non obstante, o italiano ten algúns sons que o inglés non ten nativamente. Estes sons poden supoñer un problema para os estudantes de italiano.

Comezaremos coa combinación de letras 'gn' .
A pesar de como poida parecer, este par de letras non representa simplemente un son 'g' e un son 'n' costas a costas.

Pola contra, representan un son completamente novo, chamado nasal palatal con voz en termos lingüísticos. En IPA , isto represéntase co carácter ɲ .

Para os oídos ingleses, este son semella un son 'n' e un son 'y' pegados.
Escoita como se pronuncian as seguintes palabras:

- gnocchi
- agnello
- bagno
- bagno


Se ese son che parece familiar, pode que o saibas do español, onde non se escribe como 'gn' , senón como 'ñ' .

Italiano: bagno -> Castelán: baño
Se ese coñecemento só che fai sentir o son, xenial. Se non, aquí tes un consello para pronunciar o son correctamente:

1. Comeza pronunciando un son normal 'n' , como en inglés.

2. A continuación, continúa cun son 'y' .
Entón bagno , pronúnciase como 'ban' + 'yo' , pero con 'n' e 'y' combinados cun único son máis longo.

Isto ponse un pouco máis complicado con palabras que teñen 'gn' ao principio, como 'gnocchi' , pero seguen aplicándose os mesmos consellos; comeza cun son 'n' e engade 'yocchi' ao final do mesmo.
Falando da palabra 'gnocchi' , contén outra combinación de letras que precisa de atención ...

2. Ch , como en 'bruschetta' , gh como en 'ghepardo'


Lembras cando mencionei como en inglés pode haber moitos símbolos para o mesmo son?
Isto rara vez ocorre en italiano, pero hai catro casos notables que poden causar confusión para os estudantes, dous relacionados coa letra 'C' , e dous que inclúen a carta 'G' .
Por sorte, seguen patróns semellantes, polo que son fáciles de axustar unha vez que saibas que buscar.

As letras “c” e “g” , cando están ao lado de letras vocálicas como “a”, “o”, e “u” , normalmente representan sons chamados 'duros', similares aos seus homólogos ingleses.
Por exemplo:

cara
gara
comma  
gomma
cubo
gufo (*)

(*) gubo non existe en italiano
Estes sons duros 'c' e 'g' existen cando se escriben xunto ás outras vogais, pero para non confundilos con outros sons completamente diferentes (tratados na seguinte sección), hai que engadir un 'h' a continuación á 'c' ou a 'g' . Isto sucede xunto ás vogais escritas 'e' e 'i' .
chetare
ghepardo
cherubino  
ghetto
chiodo
ghiotto
chiesa
ghisa

Teña en conta que os sons das palabras anteriores son idénticos aos sons duros 'c' e 'g' usados anteriormente. O único que cambia na ortografía.

3. 'c' como en 'cena' e 'g' como en 'gerundio'


A continuación, examinemos exactamente por que hai que escribir a letra 'h' xunto a un son duro 'c' e 'g' na última sección.
Simplemente, se as letras 'c' ou 'g' están escritas xunto a unha vogal 'e' ou 'i' sen 'h' no medio, convértense en sons diferentes, coñecidos na lingüística como africados.
No alfabeto fonético internacional, estes sons son [tʃ] e [dʒ] . Son equivalentes ao “ch” en inglés 'Queixo' e o 'J' no inglés 'Xuíz' , respectivamente.

[tʃ] + e     
[dʒ] + e     
cena
gesso
celebre
gelato
celeste
gergo
[tʃ] + i          
[dʒ] + i
cicatrice
giro
cinema
gita
cima
ginocchio
Estes sons tamén se poden empregar xunto ás vogais 'a' , 'o' e 'u' , con todo, como na última sección, hai que engadir unha carta escrita para sinalar que a africada 'g' e 'c' mantéñense os sons. Neste caso, engádese un 'i' .

[tʃ] + a         
[dʒ] + a
ciabatta
già
ciambella
giardino
ciao
gianduia
[tʃ] + o          
[dʒ] + o
ciò
giorno
cioccolato
Giovanni
ciocca
gioello
[tʃ] + u          
[dʒ] + u
ciurma
giù
ciuccio
Giuseppe
ciuffo
giubbotto
Para os falantes de inglés, o máis importante que hai que recordar sobre a inclusión da letra 'i' nos casos anteriores é que en realidade non engade unha nova vogal á palabra. Simplemente significa que a consoante segue sendo unha africada.
Así, isto significa que unha palabra como 'Giorno' ten dúas sílabas (“gior” + “no”) vez de tres 'gi + ”or” + 'no' e o nome 'Giovanni' ten tres sílabas ('Gio' + 'van' + 'ni”) no canto de catro ('Gi' + 'o' + 'van' + 'ni') .

4. Gli , como no figlio


Hai outro son novo en italiano que non está escrito con dúas letras, senón con tres:

G, l, e i
Este son, (coñecido como aproximante lateral palatal con voz na lingüística) é un dos máis infames de toda a lingua italiana.

Os falantes de inglés, como nas seccións anteriores, normalmente intentarán pronunciar este conxunto de letras como a palabra inglesa 'glee' , aínda que a pronuncia real é bastante diferente.

En primeiro lugar, escoitemos o son que se pronuncia en tres palabras italianas:

​figlio
​moglie
​famiglia
Se che parece unha estraña mestura entre 'l' e 'y' , estás no bo camiño. Non é exactamente unha combinación deses sons, pero está moi preto.
En realidade, o que está a suceder é que cando fas a transición entre as vogais a ambos os dous lados do 'gli' , a parte traseira da túa lingua achégase ao padal suave, do mesmo xeito que cando fas un son 'y' , como no 'yes' ou 'yellow' . A túa lingua queda alí por un compás adicional, converténdoa nunha consoante alargada, como o par de 'n' s en 'anno' (vs. 'ano' ).
O paralelo máis próximo que existe en inglés é a palabra million falada cun acento americano xeral.
Con este son, o máis útil é facer os consellos anteriores e escoitar atentamente como os nativos pronuncian palabras que conteñen 'gli' . Cunha exposición suficiente, debería poder afinar a pronuncia do son ata que soe completamente natural.

5. 'Ps' , como en 'psicologo'


Este último emparellamento de letras, por sorte, non é un son (ou un conxunto de sons) novo para os falantes de inglés, só unha combinación familiar que aparece nun lugar descoñecido.
En concreto, estou a falar da combinación de letras 'ps' , tal e como aparecen ao comezo das palabras, como:

psicologo
pseudonimo
psoriasi
Notas algo sobre a pronunciación da parte 'ps' destas palabras?

Mentres que nos equivalentes en inglés destas palabras (psychologist, pseudonym, and psoriasis) , o son 'p' ignórase completamente en favor do son só 's' , en italiano pronúncianse 'p' e 's' , de costas a costas.
Isto é incómodo para os falantes de inglés, porque este grupo de sons nunca aparece ao comezo das palabras en inglés.

Non obstante, a boa nova é que o inglés o ten no medio e no final das palabras, como:

capsule

ships

slipstream

Para usar estes sons ben en italiano, só precisa illar a mesma combinación de son que existe nas palabras anteriores, pero pronuncialo ao comezo das palabras italianas equivalentes.

Podes practicar pronunciando as palabras inglesas e italianas que conteñen este son combinado un tras outro.

capsule --> psicologo
ships --> pseudonimo
slipstream --> psoriasi

A regra de ouro para evitar erros de pronuncia




En todos os exemplos anteriores, espero que teña notado un patrón; aínda que o alfabeto italiano está preto do alfabeto inglés , non son o mesmo e non deben considerarse intercambiables.
Como estudante de idiomas, o mellor que podes facer é seguir a regra de ouro dunha boa pronuncia:

Nunca supoña que sabe con certeza exactamente como se pronuncia unha palabra.
Aínda que a ortografía e pronuncia nun idioma seguen normalmente regras, esas regras sempre poden romper e de xeito inesperado. Ata que non escoite unha palabra pronunciada por unha fonte fiable (como un falante nativo), é mellor asumir sempre que podería pronunciar unha palabra mal e despois tomar medidas para solucionala se despois descubre que é incorrecto.

Ferramentas para mellorar a pronuncia


- Se desexa profundizar nos conceptos explicados neste artigo, recomendamos un excelente método para aprender italiano e practicar a pronuncia. Podes probar o programa Rosetta Stone e a súa ferramenta de recoñecemento de voz.
- Tamén recomendamos este libro: “Say It Right in Italian, Third Edition” que emprega símbolos vocálicos fáciles de ler que, combinados con consoantes, fan que a pronuncia sexa sinxela.

E ti? Atopaches algunha dificultade coa pronuncia do italiano?
¿Son moi diferentes os sons empregados en italiano dos que se usan na súa lingua nativa?
Deixe un comentario a continuación.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 2 All