עזרה

NEW ARTICLE

האם אתה עושה טעויות הגייה אלה באיטלקית?







הגרסה האנגלית של מאמר זה נכתבה על ידי קווין מורהאוס , מאמן שפות, מורה וחבר בצוות LucaLampariello.com .
Gnocchi. Bruschetta. Ghepardo. Cena. Gerundio. Figlio. Psicologo. Bruschetta.

שמונה מילים אלה חושפות אמת לא נוחה לגבי השפה האיטלקית : אף על פי שלעתים קרובות מבטאים איטלקית בדיוק כפי שהיא נכתבת, זה לא תמיד המקרה.
ישנם כמה יוצאים מן הכלל שאם אתה לא נזהר, הם יכולים להכשיל אותך ולגרום לדיבור שלך להישמע לא טבעי - או גרוע מכך, לא מובן!

למרבה המזל, קל לתקן את הטעויות שנגרמות על ידי צלילים נוכלים אלה ושילובי אותיות. אתה רק צריך לדעת לאילו אותיות צריך להיזהר, וכיצד לבטא את הצליל הנלווה.

היום אני אראה לך איך לעשות בדיוק את זה.

אות אחת = צליל אחד?


דבר אחד שהופך את האיטלקית לאטרקטיבית עבור הלומדים היא שבאופן כללי, זה ממש קל לבטא - אם אתה יודע לבטא את כל האותיות של האלף-בית האנגלי , אתה יכול לבטא איטלקית באותה צורה במידה רבה.
בדומה לספרדית , שפת אחותה, גם באיטלקית יש מערכת כתיבה ש'קרובה 'ביותר למערכת הסאונד שלה. ב'סגור ', אני מתכוון שבאופן כללי לכל צליל יש סמל אחד, ולכל סמל צליל אחד.

לעומת זאת, זה לא המקרה של שפה כמו אנגלית, שיכולה לכלול סמלים רבים לאותו צליל:

- key
- car
- chord


וכן הלאה.
או צלילים רבים לאותו סמל אות:

- father
- cat
- what


וכן הלאה.

איטלקית, ברוב המכריע של המקרים, אינה עושה זאת.
ה א נשמע פנימה c a sa שניהם מבוטאים זהים ל א נשמע פנימה g a tto , M a rco , p a sta , פשוט טיקו , ו לו סוללת Li .
בנוסף, האלף-בית חסר את כל האותיות החובות כפולה באלפבית האנגלי, כמו k או j .

בהשוואה להגייה באנגלית, ההגייה האיטלקית היא, כמו שאומרים, קליל. אם לכל צליל יש אות אחת ולכל אות יש צליל אחד, אתה צריך ללמוד את הכללים רק פעם אחת, ואתה מסודר.
למרבה הצער, עם זאת, הדברים אינם ממש פשוטים, וכאן עלולות להופיע כמה משגיאות ההגייה הנפוצות ביותר באיטלקית.

בואו נסקור כמה מהן, ואז נדון כיצד ניתן לבטא אותן נכון בדרך האיטלקית.

במיוחד נדון בשבעה צירופי אותיות שכאשר הם נקראים או מבוטאים גורמים לכאבי הראש הגדולים ביותר עבור לומדי איטלקית.

1. Gn , כמו 'gnocchi'


למרבה המזל לדוברי האנגלית, איטלקית ואנגלית חולקים רבים מאותם צלילים.

לאיטלקית יש, עם זאת, כמה צלילים שאין לאנגלית באופן מקורי. צלילים אלה יכולים להוות בעיה עבור לומדי איטלקית.

נתחיל בצירוף האותיות 'gn' .
למרות איך שזה נראה, זוג האותיות הזה לא מייצג פשוט צליל 'g' וצליל 'n' גב אל גב.

במקום זאת, הם מייצגים צליל חדש לחלוטין, המכונה במילה בלשנית אף פאלאטלי מושמע . ב- IPA , זה מיוצג על ידי הדמות ɲ .

באוזניים באנגלית, צליל זה נראה קצת כמו צליל 'n' וצליל 'y' מודבק זה לזה.
האזן כיצד מבטאים את המילים הבאות:

- gnocchi
- agnello
- bagno
- bagno


אם צליל זה בכלל נשמע לך מוכר, ייתכן כי אתה מכיר אותו מספרדית, שם הוא לא כתוב 'gn' , אלא כ- 'ñ' .

איטלקית: bagno -> ספרדית: baño
אם הידע הזה לבדו הופך את הצליל למקל בשבילך, נהדר! אם לא, הנה טיפ לביטוי נכון של הצליל:

1. התחל בהגיית צליל 'n' רגיל, כמו באנגלית.

2. לאחר מכן, המשך לצליל 'y' .
אז bagno , מבוטא כמו 'ban' + 'yo' , אך עם 'n' ו- 'y' בשילוב לצליל יחיד וארוך יותר.

זה נהיה קצת יותר מסובך עם מילים שיש בהן 'gn' בהתחלה, כמו 'gnocchi' , אך אותם טיפים עדיין חלים; התחל בצליל 'n' והוסף 'yocchi' בסוף זה.
אם כבר מדברים על המילה 'gnocchi' , היא מכילה צירוף אותיות נוסף שדורש קצת תשומת לב ...

2. Ch , כמו 'bruschetta' , gh כמו 'ghepardo'


האם אתה זוכר כאשר ציינתי כיצד באנגלית יכולים להיות סמלים רבים לאותו צליל?
זה קורה לעיתים נדירות באיטלקית, אך ישנם ארבעה מקרים בולטים העלולים לגרום לבלבול אצל הלומדים - שניים הקשורים למכתב 'ג' , ושניים הקשורים למכתב 'G' .
למרבה המזל, הם עוקבים אחר דפוסים דומים, כך שקל להתאים אותם ברגע שאתה יודע מה לחפש.

האותיות “c” ו- “g” , כאשר לצד אותיות תנועת כמו “a”, “o”, ו- “u” , מייצגות בדרך כלל צלילים 'קשים' כביכול, בדומה למקביליהם באנגלית.
לדוגמה:

cara
gara
comma  
gomma
cubo
gufo (*)

(*) gubo לא קיים באיטלקית
צלילי 'c' ו- 'g' קשים אלה קיימים כאשר נכתבים לצד התנועות האחרות, אך כדי לא להתבלבל עם צלילים אחרים אחרים לחלוטין (מכוסים בסעיף הבא), יש להוסיף 'h' הבא ל- 'c' או 'g' . זה קורה לצד התנועות הכתובות 'e' ו- 'i' .
chetare
ghepardo
cherubino  
ghetto
chiodo
ghiotto
chiesa
ghisa

שים לב לקולות של המילים הנ'ל זהים הקשה 'c' ו 'g' צלילים בשימוש קודם לכן. הדבר היחיד שמשתנה באיות.

3. 'c' כמו ב- 'cena' ו- 'g' כמו ב 'gerundio'


לאחר מכן, בואו נבדוק בדיוק מדוע צריך לכתוב את האות 'h' לצד צליל קשה 'c' ו- 'g' בחלק האחרון.
בפשטות, אם האותיות 'c' או 'g' נכתבות ליד תו 'e' או 'i' ללא 'h' בין לבין, הן הופכות לצלילים שונים, המכונים בבלשנות פריקטים.
באלפבית הפונטי הבינלאומי, צלילים אלה הם [tʃ] ו- [dʒ] . הם מקבילים ל- “ch” באנגלית 'גבינה' וה 'J' באנגלית 'לִשְׁפּוֹט' , בהתאמה.

[tʃ] + e     
[dʒ] + e     
cena
gesso
celebre
gelato
celeste
gergo
[tʃ] + i          
[dʒ] + i
cicatrice
giro
cinema
gita
cima
ginocchio
ניתן להשתמש בצלילים אלה גם לצד התנועות 'a' , 'o' ו- 'u' , אולם, כמו בסעיף האחרון, יש להוסיף אות בכתב על מנת לאותת על כך שה- 'g' ו- 'c' הזקוף 'c' נשמרים צלילי 'c' . במקרה זה, נוסף 'i' .

[tʃ] + a         
[dʒ] + a
ciabatta
già
ciambella
giardino
ciao
gianduia
[tʃ] + o          
[dʒ] + o
ciò
giorno
cioccolato
Giovanni
ciocca
gioello
[tʃ] + u          
[dʒ] + u
ciurma
giù
ciuccio
Giuseppe
ciuffo
giubbotto
עבור דוברי אנגלית, הדבר החשוב ביותר שיש לזכור בנוגע להכללת האות 'i' במקרים שלעיל הוא שהיא למעשה לא מוסיפה תו חדש למילה. זה רק מסמל שהעיצור נשאר פריק.
אז פירוש הדבר שלמילה כמו 'Giorno' יש שתי הברות (“gior” + “no”) במקום שלוש 'gi + ”or” + 'no' והשם 'Giovanni' כולל שלוש הברות ('Gio' + 'van' + 'ni”) במקום ארבעה ('Gi' + 'o' + 'van' + 'ni') .

4. Gli , כמו ב figlio


יש עוד צליל חדש באיטלקית שכתוב לא עם שתי אותיות, אלא שלוש:

G, l, ו- i
צליל זה (הידוע כקירוב רוחבי לרוחב המושמע בבלשנות) הוא אחד הידועים לשמצה בכל השפה האיטלקית.

דוברי אנגלית, כמו בסעיפים הקודמים, ינסו בדרך כלל לבטא את קבוצת האותיות הזו כמו המילה האנגלית 'glee' , אם כי ההגייה האמיתית שונה לחלוטין.

ראשית, בואו נקשיב לצליל כפי שהוא מבוטא בשלוש מילים איטלקיות:

​figlio
​moglie
​famiglia
אם זה נשמע לך כמו שילוב מוזר בין 'l' ו- 'y' , אתה בדרך הנכונה. זה לא בדיוק שילוב של הצלילים האלה, אבל זה קרוב מאוד.
במציאות, מה שקורה הוא שכאשר אתה עובר בין התנועות משני צידי 'gli' , גב הלשון שלך מתקרב לחך הרך, בדיוק כמו שקורה כשאתה משמיע צליל 'y' , כמו 'yes' או 'yellow' . הלשון שלך ואז נשארה שם במשך פעימה אחת נוספת, מה שהופך אותו עיצור התארך, כמו הזוג 'n' הים ב 'anno' (לעומת 'ano' ).
ההקבלה הקרובה ביותר שקיימת באנגלית היא המילה million כפי שהיא מדוברת במבטא אמריקאי כללי.
עם הצליל הזה, הדבר הכי שימושי לעשות הוא לקחת את העצה שלמעלה, ואז להקשיב מקרוב לאופן שבו הילידים מבטאים מילים המכילות 'gli' . עם מספיק חשיפה, אתה אמור להיות מסוגל לכוונן את ההגייה שלך של הצליל עד שהוא נשמע טבעי לחלוטין.

5. 'Ps' , כמו ב 'psicologo'


זיווג האותיות האחרון הזה, למרבה המזל, אינו צליל חדש (או סט צלילים) לדוברי האנגלית, אלא רק שילוב מוכר המופיע במקום לא מוכר.
באופן ספציפי, אני מדבר על צירוף האותיות 'ps' , כפי שהם מופיעים בתחילת מילים, כמו:

psicologo
pseudonimo
psoriasi
האם אתה מבחין במשהו לגבי ההגייה של החלק 'ps' במילים אלה?

בעוד שבמקבילות באנגלית למילים אלה (psychologist, pseudonym, and psoriasis) , מתעלמים לחלוטין מהצליל 'p' לטובת צליל ה 's' בלבד, באיטלקית מבטאים את 'p' ו- 's' , גב אל גב.
זה לא נוח לדוברי אנגלית, מכיוון שאשכול הצלילים הזה לעולם לא מופיע בתחילת מילים באנגלית.

החדשות הטובות, לעומת זאת, הן שאנגלית אכן נמצאת באמצע ובקצות מילים, כגון:

capsule

ships

slipstream

כדי להשתמש בצלילים האלה היטב באיטלקית, אתה רק צריך לבודד את אותו שילוב צליל כפי שהוא קיים במילים לעיל, אך לבטא אותו בתחילת המילים האיטלקיות המקבילות.

אתה יכול להתאמן על ידי הגייה של מילים באנגלית ובאיטלקית המכילות קומבו משולב זה בזה אחר זה.

capsule --> psicologo
ships --> pseudonimo
slipstream --> psoriasi

כלל הזהב להימנעות מטעויות הגייה




בכל הדוגמאות לעיל, אני מקווה ששמת לב לדפוס; אף על פי שהאלף-בית האיטלקי קרוב לאלף-בית האנגלי , הם אינם זהים, ואין לראות בהם החלפה.
כלומד שפה, הדבר הטוב ביותר לעשות הוא לעקוב אחר הכלל המוזהב של ההגייה הטובה:

לעולם אל תניח שאתה יודע בוודאות כיצד מבטאים מילה.
אף על פי שאיות והגייה בשפה בדרך כלל עוקבים אחר כללים, כללים אלה תמיד יכולים להפר ובדרכים בלתי צפויות. עד ששמעת מילה המוצהרת על ידי מקור אמין (כמו דובר שפת אם), עדיף תמיד להניח שאתה יכול לבטא מילה שגויה, ואז לנקוט בצעדים כדי לתקן אותה אם מאוחר יותר תגלה שאתה לא נכון.

כלים לשיפור ההגייה


- אם ברצונך להעמיק את המושגים המוסברים במאמר זה, אנו ממליצים על שיטה מצוינת ללימוד איטלקית ולתרגול הגייה. אתה יכול לנסות את התוכנית Rosetta Stone ואת כלי זיהוי הדיבור שלהם.
אנו ממליצים גם על ספר זה: “Say It Right in Italian, Third Edition” המשתמש בסמלי תנועת קלים לקריאה, אשר בשילוב עם עיצורים הופכים את ההגייה לפשוטה.

מה איתך? האם נתקלת בקשיים כלשהם בהגיית האיטלקית?
האם הצלילים המשמשים באיטלקית שונים מאוד מאלו המשמשים בשפת האם שלך?
אנא השאירו תגובה למטה.

Related topics:

Comments