Help

NEW ARTICLE

Ginagawa mo ba ang mga pagkakamali sa pagbigkas na ito sa Italyano?







Ang bersyong Ingles ng artikulong ito ay isinulat ni Kevin Morehouse , tagapagsanay sa wika, guro at miyembro ng koponan ng LucaLampariello.com .
Gnocchi. Bruschetta. Ghepardo. Cena. Gerundio. Figlio. Psicologo. Bruschetta.

Ang walong salitang ito ay nagsiwalat ng isang hindi komportable na katotohanan tungkol sa wikang Italyano : bagaman ang Italyano ay madalas na binibigkas nang eksakto tulad ng nakasulat, hindi palaging iyon ang kaso.
Mayroong ilang mga pagbubukod na, kung hindi ka maingat, maaaring mapalayo ka at gawing hindi natural ang iyong pagsasalita — o mas masahol, hindi maintindihan!

Sa kabutihang palad, ang mga pagkakamaling sanhi ng mga tunog ng pusong ito at mga kumbinasyon ng sulat ay madaling ayusin. Kailangan mo lamang malaman kung anong mga titik ang dapat abangan, at kung paano bigkasin ang kasamang tunog.

Ngayon, ipapakita ko sa iyo kung paano gawin iyon.

Isang Liham = Isang Tunog?


Ang isang bagay na ginagawang kaakit-akit ng Italyano sa mga nag-aaral ay, sa pangkalahatan, madali itong bigkasin — kung alam mo kung paano bigkasin ang lahat ng mga titik ng alpabetong Ingles , maaari mong bigkasin ang Italyano sa higit sa parehong paraan.
Tulad ng Espanyol , wikang kapatid nito, ang Italyano ay mayroong isang sistema ng pagsulat na labis na 'malapit' sa sound system nito. Sa pamamagitan ng 'malapit', ibig sabihin ko na, sa pangkalahatan, ang bawat tunog ay may isang simbolo, at ang bawat simbolo ay may isang tunog.

Sa kaibahan, hindi ito ang kaso para sa isang wikang tulad ng Ingles, na maaaring magkaroon ng maraming mga simbolo para sa parehong tunog:

- key
- car
- chord


At iba pa.
O maraming tunog para sa parehong simbolo ng titik:

- father
- cat
- what


At iba pa.

Ang Italyano, sa karamihan ng mga kaso, ay hindi ginagawa ito.
Ang a tunog sa c a sa parehong binibigkas na pareho sa a tunog sa g a tto , M isang rco , p a sta , simp a tico , at Ito ay isang li a .
Bilang karagdagan, ang alpabeto ay walang anumang mga titik na doble-tungkulin sa alpabetong Ingles, tulad ng k o j .

Kung ihinahambing sa pagbigkas ng Ingles, ang pagbigkas ng Italyano ay, tulad ng sinasabi nila, madaling malabo. Kung ang bawat tunog ay may isang letra at bawat titik ay may isang tunog, kailangan mo lamang malaman ang mga panuntunan nang isang beses, at ikaw ay nakatakda.
Gayunpaman, sa kasamaang palad, ang mga bagay ay hindi gaanong simple, at dito maaaring lumitaw ang ilan sa mga pinaka-karaniwang pagkakamali sa pagbigkas sa Italyano.

Suriin natin ang ilan sa mga ito, at pagkatapos ay talakayin kung paano mo masasabi nang tama ang mga ito sa paraang Italyano.

Sa partikular, tatalakayin namin ang pitong mga kumbinasyon ng mga titik na, kapag nabasa o binibigkas, sanhi ng pinakamalaking sakit ng ulo para sa mga nag-aaral ng Italyano.

1. Gn , tulad ng sa 'gnocchi'


Sa kasamaang palad para sa mga nagsasalita ng Ingles, ang Italyano at Ingles ay nagbabahagi ng marami sa parehong mga tunog.

Gayunpaman, ang Italyano ay may ilang mga tunog na hindi katutubong magkaroon ng Ingles. Ang mga tunog na ito ay maaaring magdulot ng isang problema para sa mga nag-aaral ng Italyano.

Magsisimula kami sa kumbinasyon ng titik 'gn' .
Sa kabila ng hitsura nito, ang pares ng mga titik na ito ay hindi simpleng kumakatawan sa isang tunog na 'g' at isang tunog na 'n' pabalik.

Sa halip, kinakatawan nila ang isang ganap na bagong tunog, na tinawag na isang tinining na palatal nasal sa mga tuntunin ng lingguwistika. Sa IPA , kinakatawan ito ng tauhang ɲ .

Sa tainga ng Ingles, ang tunog na ito ay parang isang 'n' tunog at isang tunog na 'y' nakadikit.
Pakinggan kung paano binibigkas ang mga sumusunod na salita:

- gnocchi
- agnello
- bagno
- bagno


Kung pamilyar sa iyo ang tunog na iyon, maaaring dahil alam mo ito mula sa Espanya, kung saan nakasulat ito hindi bilang 'gn' , ngunit bilang 'ñ' .

Italyano: bagno -> Espanyol: baño
Kung ang kaalamang iyon lamang ang gumagawa ng tunog stick para sa iyo, mahusay! Kung hindi, narito ang isang tip para sa pagbigkas nang maayos ng tunog:

1. Magsimula sa pamamagitan ng pagbigkas ng isang normal na 'n' tunog, tulad ng sa Ingles.

2. Pagkatapos, magpatuloy sa isang tunog na 'y' .
Kaya ang bagno , ay binibigkas tulad ng 'ban' + 'yo' , ngunit may 'n' at 'y' pinagsama sa isang solong, mas mahabang tunog.

Ito ay nakakakuha ng isang maliit na trickier sa mga salitang mayroong 'gn' sa simula, tulad ng 'gnocchi' , ngunit ang parehong mga tip ay nalalapat pa rin; magsimula sa isang 'n' tunog, at idagdag ang 'yocchi' sa dulo nito.
Nagsasalita ng salitang 'gnocchi' , naglalaman ito ng isa pang kumbinasyon ng liham na nangangailangan ng kaunting pansin ...

2. Ch , tulad ng sa 'bruschetta' , gh tulad ng sa 'ghepardo'


Naaalala mo ba nang nabanggit ko kung paano sa Ingles, maaaring maraming mga simbolo para sa parehong tunog?
Bihirang mangyari ito sa Italyano, ngunit mayroong apat na kapansin-pansin na mga pagkakataon na maaaring maging sanhi ng pagkalito para sa mga nag-aaral-dalawa na kinasasangkutan ng liham 'C' , at dalawa na kinasasangkutan ng liham 'G' .
Sa kabutihang palad, sinusunod nila ang mga katulad na pattern, kaya madali silang maiayos sa oras na malaman mo kung ano ang hahanapin.

Ang mga titik na “c” at “g” , kapag katabi ng mga titik ng patinig tulad ng “a”, “o”, at “u” , ay karaniwang kumakatawan sa tinaguriang 'matitigas' na tunog, katulad ng kanilang mga katapat sa Ingles.
Halimbawa:

cara
gara
comma  
gomma
cubo
gufo (*)

(*) gubo ay hindi umiiral sa Italyano
Ang mga matitigas na 'c' at 'g' tunog ay umiiral kapag nakasulat sa tabi ng iba pang mga patinig, ngunit upang hindi malito sa iba pa, ganap na magkakaibang mga tunog (sakop sa susunod na seksyon), isang 'h' kailangang idagdag sa susunod sa 'c' o 'g' . Nangyayari ito sa tabi ng mga nakasulat na patinig na 'e' at 'i' .
chetare
ghepardo
cherubino  
ghetto
chiodo
ghiotto
chiesa
ghisa

Tandaan na ang mga tunog sa mga salitang nasa itaas ay magkapareho sa mga matitigas na tunog na 'c' at 'g' ginamit kanina. Ang nag-iisa lamang na nagbabago sa pagbaybay.

3. 'c' tulad ng sa 'cena' at 'g' tulad ng sa 'gerundio'


Susunod, suriin natin nang eksakto kung bakit ang titik na 'h' kailangang isulat sa tabi ng isang matigas na tunog na 'c' at 'g' sa huling seksyon.
Medyo simple, kung ang mga titik na 'c' o 'g' ay nakasulat sa tabi ng isang 'e' o 'i' patinig na walang isang 'h' sa pagitan, sila ay magkakaibang tunog, na kilala sa linguistics bilang affricates.
Sa International Phonetic Alphabet, ang mga tunog na ito ay [tʃ] at [dʒ] . Ang mga ito ay katumbas ng “ch” sa Ingles 'Keso' at ang 'J' sa English 'hukom' , ayon sa pagkakabanggit.

[tʃ] + e     
[dʒ] + e     
cena
gesso
celebre
gelato
celeste
gergo
[tʃ] + i          
[dʒ] + i
cicatrice
giro
cinema
gita
cima
ginocchio
Ang mga tunog na ito ay maaari ding magamit sa tabi ng mga patinig na 'a' , 'o' , at 'u' , gayunpaman, tulad ng sa huling seksyon, kailangang idagdag ang isang nakasulat na liham upang maipahiwatig na ang pumipilit na 'g' at 'c' pinapanatili ang mga tunog. Sa kasong ito, idinagdag ang isang 'i' .

[tʃ] + a         
[dʒ] + a
ciabatta
già
ciambella
giardino
ciao
gianduia
[tʃ] + o          
[dʒ] + o
ciò
giorno
cioccolato
Giovanni
ciocca
gioello
[tʃ] + u          
[dʒ] + u
ciurma
giù
ciuccio
Giuseppe
ciuffo
giubbotto
Para sa mga nagsasalita ng Ingles, ang pinakamahalagang bagay na dapat tandaan tungkol sa pagsasama ng titik na 'i' sa mga kaso sa itaas ay hindi talaga ito nagdaragdag ng isang bagong patinig sa salita. Ito ay nangangahulugan lamang na ang katinig ay mananatiling isang affricate.
Kaya, nangangahulugan ito na ang salitang tulad ng 'Giorno' ay may dalawang pantig (“gior” + “no”) halip na tatlong 'gi + ”or” + 'no' at ang pangalang 'Giovanni' ay mayroong tatlong pantig ('Gio' + 'van' + 'ni”) halip na apat ('Gi' + 'o' + 'van' + 'ni') .

4. Gli , tulad ng sa figlio


May isa pang bagong tunog sa Italyano na nakasulat hindi kasama ang dalawang titik, ngunit tatlo:

G, l, at i
Ang tunog na ito, (kilala bilang tininigan na palatal lateral approximant sa linguistics) ay isa sa pinakasikat sa buong wikang Italyano.

Ang mga nagsasalita ng Ingles, tulad ng sa mga naunang mga seksyon, ay karaniwang susubukan na bigkasin ang hanay ng mga titik na tulad ng salitang Ingles na 'glee' , bagaman ang tunay na pagbigkas ay magkakaiba.

Una, pakinggan natin ang tunog habang binibigkas ito sa tatlong salitang Italyano:

​figlio
​moglie
​famiglia
Kung ito ay tunog sa iyo tulad ng isang kakaibang paghalo sa pagitan ng 'l' at 'y' , nasa tamang landas ka. Hindi ito eksaktong kombinasyon ng mga tunog na iyon, ngunit napakalapit.
Sa totoo lang, ang nangyayari ay habang lumilipat ka sa pagitan ng mga patinig sa magkabilang panig ng 'gli' , ang likuran ng iyong dila ay papalapit sa malambot na panlasa, tulad ng ginagawa nito kapag gumawa ka ng isang 'y' tunog, tulad ng sa 'yes' o 'yellow' . Ang iyong dila ay mananatili doon para sa isang labis na pagkatalo, ginagawa itong isang pinahabang konsonante, tulad ng pares ng 'n' s sa 'anno' (kumpara sa 'ano' ).
Ang pinakamalapit na kahanay na umiiral sa Ingles ay ang salitang million bilang binibigkas na may pangkalahatang tuldik sa Amerika.
Sa tunog na ito, ang pinaka-kapaki-pakinabang na bagay na dapat gawin ay kunin ang payo sa itaas, at pagkatapos ay makinig ng mabuti kung paano binibigkas ng mga katutubo ang mga salitang naglalaman ng 'gli' . Sa pamamagitan ng sapat na pagkakalantad, dapat mong maiayos ang iyong pagbigkas ng tunog hanggang sa ganap itong natural.

5. 'Ps' , tulad ng sa 'psicologo'


Ang huling pagpapares ng sulat na ito, sa kabutihang palad, ay hindi isang bagong tunog (o hanay ng mga tunog) para sa mga nagsasalita ng Ingles, isang pamilyar na kumbinasyon lamang ang lumilitaw sa isang hindi pamilyar na lugar.
Partikular, pinag-uusapan ko ang kumbinasyon ng titik na 'ps' , tulad ng paglitaw nito sa simula ng mga salita, tulad ng:

psicologo
pseudonimo
psoriasi
May napansin ka ba tungkol sa pagbigkas ng 'ps' bahagi ng mga salitang ito?

Samantalang sa mga katumbas na Ingles ng mga salitang ito (psychologist, pseudonym, and psoriasis) , ang tunog na 'p' ay hindi pinapansin sa pabor ng 's' tunog na nag-iisa, sa Italyano, ang 'p' at ang 's' ay parehong binibigkas , magkatalikod.
Hindi komportable ito para sa mga nagsasalita ng Ingles, sapagkat ang kumpol ng mga tunog na ito ay hindi lilitaw sa simula ng mga salitang Ingles.

Ang magandang balita, gayunpaman, ay ang Ingles ay nasa gitna at dulo ng mga salita, tulad ng:

capsule

ships

slipstream

Upang magamit nang maayos ang mga tunog na ito sa Italyano, kakailanganin mo lamang na ihiwalay ang parehong kumbinasyon ng tunog tulad ng mayroon sa mga nabanggit na salita, ngunit bigkasin ito sa simula ng katumbas na mga salitang Italyano.

Maaari kang magsanay sa pamamagitan ng pagbigkas ng mga salitang Ingles at Italyano na naglalaman ng sunud-sunod na tunog na ito.

capsule --> psicologo
ships --> pseudonimo
slipstream --> psoriasi

Ang Gintong Panuntunan para sa Pag-iwas sa Mga Pagkakamali sa Pagbigkas




Sa lahat ng mga halimbawa sa itaas, inaasahan kong napansin mo ang isang pattern; bagaman ang alpabetong Italyano ay malapit sa alpabetong Ingles , hindi sila pareho, at hindi dapat isaalang-alang na mapagpapalit.
Bilang isang nag-aaral ng wika, ang pinakamahusay na bagay na dapat gawin ay sundin ang ginintuang tuntunin ng mabuting pagbigkas:

Huwag ipagpalagay na alam mong sigurado nang eksakto kung paano binibigkas ang isang salita.
Bagaman ang spelling at bigkas sa loob ng isang wika sa pangkalahatan ay sumusunod sa mga panuntunan, ang mga patakarang iyon ay laging masisira, at sa hindi inaasahang mga paraan. Hanggang sa marinig mo ang isang salitang binibigkas ng isang maaasahang mapagkukunan (tulad ng isang katutubong nagsasalita), mas mahusay na palaging ipalagay na maaari mong pagbigkas ng isang salitang mali, at pagkatapos ay gumawa ng mga hakbang upang ayusin ito kung malalaman mong mali ka.

Mga tool upang mapagbuti ang pagbigkas


- Kung nais mong palalimin ang mga konsepto na ipinaliwanag sa artikulong ito, inirerekumenda namin ang isang mahusay na pamamaraan para sa pag-aaral ng Italyano at pagsasanay sa pagbigkas. Maaari mong subukan ang program na Rosetta Stone at ang kanilang tool sa pagkilala sa pagsasalita.
- Inirerekumenda rin namin ang aklat na ito: “Say It Right in Italian, Third Edition” na gumagamit ng mga simbolo ng patinig na madaling basahin na, kapag isinama sa mga katinig, ginagawang simple ang pagbigkas.

Ano naman sayo Naranasan mo ba ang anumang mga paghihirap sa pagbigkas ng Italyano?
Ang mga tunog bang ginamit sa Italyano ay ibang-iba sa mga ginamit sa iyong katutubong wika?
Mangyaring mag-iwan ng komento sa ibaba.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 2 All