Ndihmë

Versioni në anglisht i këtij artikulli u shkrua nga Kevin Morehouse , trajner i gjuhës, mësues dhe anëtar i ekipit LucaLampariello.com .
Këto tetë fjalë zbulojnë një të vërtetë të pakëndshme në lidhje me gjuhën italiane : megjithëse italishtja shpesh shqiptohet saktësisht ashtu siç është shkruar, kjo nuk ndodh gjithmonë.
Për fat të mirë, gabimet e shkaktuara nga këta tinguj mashtrues dhe kombinimet e shkronjave janë të lehta për t'u rregulluar. Thjesht duhet të dini se cilat shkronja duhet të shikoni dhe si të shqiptoni tingullin shoqërues.
Sot, unë do t'ju tregoj se si ta bëni këtë.
Një Letër = Një Tingull?
Një gjë që e bën italishten tërheqëse për nxënësit është se, në përgjithësi, është vërtet e lehtë të shqiptohet - nëse dini të shqiptoni të gjitha shkronjat e alfabetit anglez , mund ta shqiptoni italishten kryesisht në të njëjtën mënyrë.
Në të kundërt, ky nuk është rasti për një gjuhë si anglishtja, e cila mund të ketë shumë simbole për të njëjtin tingull:
- key
- car
- chord
Dhe kështu me radhë.
- father
- cat
- what
Dhe kështu me radhë.
Italiani, në shumicën dërrmuese të rasteve, nuk e bën këtë.
Kur krahasohet me shqiptimin anglisht, shqiptimi italisht është, siç thonë ata, i lehtë. Nëse çdo tingull ka një shkronjë dhe çdo shkronjë ka një tingull, duhet të mësoni rregullat vetëm një herë, dhe jeni vendosur.
Le të shqyrtojmë disa prej tyre, dhe pastaj të diskutojmë se si mund t'i shqiptoni ato në mënyrë të saktë në mënyrën italiane.
Në veçanti, ne do të diskutojmë shtatë kombinime të shkronjave që, kur lexohen ose shqiptohen, shkaktojnë dhimbjet e kokës më të mëdha për nxënësit e italishtes.
1. Gn , si te 'gnocchi'
Për fat të mirë për anglishtfolësit, italishtja dhe anglishtja ndajnë shumë tinguj të njëjtë.
Megjithatë, italishtja ka disa tinguj që anglishtja nuk i ka në vendlindje. Këto tinguj mund të paraqesin një problem për nxënësit e italishtes.
Ne do të fillojmë me kombinimin e shkronjave
Në vend të kësaj, ato përfaqësojnë një tingull krejt të ri, të quajtur një hundë palatale e shprehur në aspektin gjuhësor. Në
Për veshët anglezë, ky tingull duket pak si një tingull
- gnocchi
- agnello
- bagno
- bagno
Nëse ai tingull ju duket i njohur fare, mund të jetë sepse e dini nga Spanjishtja, ku shkruhet jo si
Italisht: bagno -> Spanjisht: baño
1. Filloni duke shqiptuar një tingull normal
2. Pastaj, vazhdoni në një tingull
Kjo bëhet pak më e ndërlikuar me fjalët që kanë
2. Ch , si në 'bruschetta' , gh si në 'ghepardo'
A ju kujtohet kur përmenda se si në anglisht, mund të ketë shumë simbole për të njëjtin tingull?
Shkronjat
chetare | ghepardo |
cherubino | ghetto |
chiodo | ghiotto |
chiesa | ghisa |
Vini re se tingujt në fjalët e mësipërme janë identikë me tingujt e fortë
3. 'c' si në 'cena' dhe 'g' si në 'gerundio'
Tjetra, le të shqyrtojmë saktësisht pse shkronja
[tʃ] + e | [dʒ] + e |
cena | gesso |
celebre | gelato |
celeste | gergo |
[tʃ] + i | [dʒ] + i |
cicatrice | giro |
cinema | gita |
cima | ginocchio |
[tʃ] + a | [dʒ] + a |
ciabatta | già |
ciambella | giardino |
ciao | gianduia |
[tʃ] + o | [dʒ] + o |
ciò | giorno |
cioccolato | Giovanni |
ciocca | gioello |
[tʃ] + u | [dʒ] + u |
ciurma | giù |
ciuccio | Giuseppe |
ciuffo | giubbotto |
4. Gli , si në figlio
Ekziston një tingull tjetër krejt i ri në italisht që nuk është shkruar me dy shkronja, por tre:
Folësit anglisht, si në pjesët e mëparshme, zakonisht do të përpiqen të shqiptojnë këtë grup shkronjash si fjala angleze
Së pari, le ta dëgjojmë tingullin siç shqiptohet në tre fjalë italiane:
figlio
moglie
famiglia
5. 'Ps' , si në 'psicologo'
Kjo çiftëzim i letrës së fundit, për fat të mirë, nuk është një tingull i ri (ose një grup tingujsh) për anglishtfolësit, thjesht një kombinim i njohur që shfaqet në një vend të panjohur.
psicologo
pseudonimo
psoriasi
Ndërsa në ekuivalentët në anglisht të këtyre fjalëve
Lajmi i mirë, megjithatë, është se anglishtja e ka atë në mes dhe në fund të fjalëve, të tilla si:
capsule
ships
slipstream
Ju mund të praktikoni duke shqiptuar fjalë anglisht dhe italisht që përmbajnë këtë kombinim të tingujve njëra pas tjetrës.
capsule --> psicologo
ships --> pseudonimo
slipstream --> psoriasi
Rregulli i artë për shmangien e gabimeve të shqiptimit

Në të gjithë shembujt e mësipërm, shpresoj se keni vërejtur një model; megjithëse alfabeti italian është afër alfabetit anglez , ata nuk janë të njëjtë, dhe nuk duhet të konsiderohen të këmbyeshëm.
Kurrë mos supozoni se e dini me siguri se si shqiptohet një fjalë.
Mjetet për të përmirësuar shqiptimin
- Nëse doni të thelloni konceptet e shpjeguara në këtë artikull, ne rekomandojmë një metodë të shkëlqyeshme për të mësuar italisht dhe për të praktikuar shqiptimin. Mund të provoni programin Rosetta Stone dhe mjetin e tyre të njohjes së të folurit.
- Ne gjithashtu rekomandojmë këtë libër: “Say It Right in Italian, Third Edition” cili përdor simbole zanore të lexueshme lehtë që, kur kombinohen me bashkëtingëllore, e bëjnë shqiptimin të thjeshtë.
Po ti A keni hasur ndonjë vështirësi në shqiptimin e italishtes?
A tingujt e përdorur në italisht janë shumë të ndryshëm nga ata që përdoren në gjuhën tuaj amtare?
Ju lutemi lini një koment më poshtë.
Related topics:
- Filloni kineze: si?
- Pse janë të këqija frëngjisht në anglisht?
- Si mund të shqiptoj fjalë të saktë dhe në mënyrë efikase për të gjitha gjuhët?
- Pse është kaq e rëndësishme për të përmirësuar shqiptimin tuaj anglisht?
Comments
