Pomoć

NEW ARTICLE

Kako moje dijete postati dvojezični?



Velika većina dvojezičnih djece razviju svoj jezik na prirodan način: odrastu u okruženju koje zahtijeva dva ili više jezika. Ako psihosocijalni faktori su povoljni, njihova dvojezičnost razvija bez jezičnog planiranja od strane njihovih obitelji ili prijatelja. Međutim, sve više i više roditelji žele kontrolirati dvojezični razvoj njihove djece u ranoj dobi. Oni čitaju članke i knjige na tu temu, surfati web, gdje postoji sve veći broj web stranice posvećene ovoj temi. U ovom slučaju, važno je uspostaviti 'jezika projekt', u kojoj roditelji razmotriti korake kako postati i ostati dvojezično.

Pet pitanja su posebno važne:

1. Kada treba učiti početak?


Postoji mit da je nemoguće da postane istinska dvojezično ako oba jezika nisu naučili u vrlo ranoj dobi. Međutim, kao što je spomenuto u prethodnom postu, to je moguće postati dvojezična u bilo koje doba života: djetinjstvo, mladost, pa čak i odrasle dobi. Dobro je imati na umu da je većina dvojezičnih djecu naučiti jedan jezik prvi u svojim obiteljima. Oni su jednojezični prije početka drugog jezika u školi i onda na kraju učiti drugi jezik.

2. Koji jezik strategija treba da slijedite kod kuće?


Roditelji koji se odluče uvesti svoju djecu na dva jezika u ranoj fazi često donosi strategiju jezik. Najpoznatiji je tzv 'Jedan roditelj, jedan jezik', gdje svaki roditelj govori neki drugi jezik na dijete. Prednost je u tome što dijete dobiva dvostruki jezične sposobnosti od samog početka i prirodno.
Veliki nedostatak je ipak da je jedan od dva jezika je vjerojatno manjina u regiji ili zemlji, a uskoro će dijete skliznuti na jednokratnu uporabu od najvažnijih jezika, pogotovo ako roditelji su također dvojezična.
Druga strategija, 'jezik kod kuće, a drugi izvan' je onaj koji najbolje radi prema posljednjim istraživanjima. Ovdje roditelji odluče da govore jedan jezik djetetu kod kuće (često manjinskom jeziku) i ostavite drugi jezik - često većinski jezik - biti u kontaktu s vanjske strane.
Konačno, neki roditelji odluče za strategiju, 'jezik, a zatim drugi' gdje počinje s jednim jezikom, ponajprije niži, tako da je dobro uspostavljen, a drugi je uveden kasnije. Ove strategije su objašnjeni u mnogim knjigama o dvojezičnosti i specijaliziranih web stranica.

3. Hoće li se dijete osjeća stvarnu potrebu za korištenjem svaki jezik?


Djeca su užasno pragmatični kada je u pitanju jezika. Ako oni stvarno trebaju dva ili više jezika, oni će postati bi- ili višejezično. Ako potreba blijedi, oni će se vratiti na monolingualism. Za njih, jezik uvjet je jasna: jezik koji se koristi za komunikaciju s roditeljima ili rođacima, sudjelovati u aktivnostima s drugom djecom u školi ili na igralištu, u interakciji s ljudima oko obitelji ili susjedstvu, itd
Ako oni osjećaju tu potrebu, a ako su prisutni i drugi faktori (vidi dolje), onda će steći jezik. Ako potreba nestane, ili nikad nije stvarno tamo, kao u slučaju kada jedan roditelj govori drugi jezik tečno, ali tvrdi suprotno, onda jezik će se postupno zaboravili.

4. Hoće li dijete dobivaju dovoljno ulazni jezik?


Razviti jezik, dovoljno ulazni jezik će biti potrebna u raznim situacijama od ljudi koji igraju važnu ulogu u životu djeteta: roditelji, članovi šire obitelji, učitelji, prijatelji, itd
Istraživanje profesora P. Kuhl posebno pokazalo je da se razvije zvukove kategorije jezika, dijete treba da je doprinos dolazi od osobe koja komunicira s njim, a ne samo audiovizualni izvor (TV, DVD, audio, Itd.). Doprinos mora biti dvojezičan, ali i jednojezični, odnosno od osoba koje poznaju samo jedan od dva jezika. Kasnije, pisani jezik će biti glavna podrška za razvoj vokabulara, sintakse, ali i kulturne aspekte.

5. Koji druga podrška će biti dostupna?


Korištenje dječjeg jezika od strane drugih članova obitelji, kao što su djedovi i bake, a posebno na manjinskom jeziku, će biti vrlo važno. Osim ulazni jezik, to će pokazati vrijednost u prilogu svaki jezik. S obzirom da su djeca vrlo osjetljiva na stavove prema jezicima i na dvojezičnost, važno je da su oni najpozitivniji mogući.
Drugi izvor potpore će doći od profesionalaca, kao što su učitelji, psiholozi, logopeda, lingvista, itd Oni će raspravljati s roditeljima i pomoći im da napraviti razliku između mitova okolnim dvojezičnost i stvarnost.


Dopuštajući dijete postati dvojezična je dodatni jezična i kulturološka prednost u životu. Pažljivo planiranje bi trebalo spriječiti bilo kakve razočaranja i dovesti u stabilnu i uspješnu dvojezičnosti.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1  1  1  1  1 All