Pomoć

NEW ARTICLE

Kako unijeti znakove mandarina upisivanjem pinyin slogova u elektroničkom formatu? - početničko iskustvo



Saznajte mandarinski kineski - Pinyin temelju pisanja na elektroničkim platformama - za početnike iskustvo - Uvod



Dobrodošli!

Ovaj uvod pišem s ciljem informiranja čitatelja da nisam osoba s visokom lingvističkom kvalifikacijom. Molim vas da i moj članak postavite u ovaj kontekst. Nadam se da ću u budućnosti pisati slične članke i tamo opisati ovaj uvod.

Glavni cilj moje komunikacije je predstaviti pokušaje, uspjehe, neuspjehe i iskustva početnika koji uči jezik.

Cilj mi je motivirati sve kojima je to samo potrebno.


Hvala.

MùYáng

Autor članka!




U današnje vrijeme, kada počnemo sami učiti jezik, prije ili kasnije počet ćemo i tražiti na Youtube . Kada sam odlučila da ću i ja početi učiti mandarinski kineski, učinila sam isto. Video zapisi o rječniku, fonetska objašnjenja, lekcije iz gramatike, filmovi, TV emisije, vlogovi itd. Beskrajne mogućnosti.

Budući da učim kineski tek nekoliko tjedana, očito još ne razumijem titlove videa. Kada gledam video, izvorni govornici govore tako brzo u većini slučajeva da ne mogu prepoznati ni zvuk riječi. Stoga se u početku svakako trudim stvarati vlastite rječnike, biblioteke riječi i izraza, kako u pisanom tako i u govornom obliku. No, ovu metodu bih volio primijeniti samo u ranoj fazi učenja, dok malo ne proširim svoj osnovni vokabular. Kasnije, kada se moj vokabular proširi, želio bih slušati izvorni audio materijal ili razgovarati s izvornim govornicima (pisanim i govornim).
Trenutno pokušavam pronaći najbolji način za pamćenje riječi s pravim naglaskom. Pišem riječi na svom materinjem jeziku, zatim tražim pravu riječ s ispravnim izgovorom. To uglavnom činim kopiranjem riječi napisanih mandarinskim znakovima iz softvera za prevođenje ili ih kopiram iz elektroničkog rječnika ili ih ispisujem ručno iz videozapisa iz rječnika. Ovako razvijam svoj rječnik u vlastitom elektroničkom tekstualnom formatu. Zatim snimam riječi, izraze, rečenice u audio formatu i vježbam njihov izgovor ponavljajući ih. Tako stvaram audio materijal koji se može pamtiti na temelju sluha. Ovdje, naravno, mislim samo na besplatni hardver za izlaz teksta u softver za zvuk.

Format unosa podataka od online tekstualnog softvera do zvučnog je u tradicionalnim mandarinskim simbolima. Budući da ne govorim mandarinski, ne poznajem likove. Čak i da ih znam, ne bih ih mogao tipkati svojom tipkovnicom koja je bazirana na latinici. Kako sam upoznao osnove jezika, prve znakove i pojmove, odmah se pojavio ovaj jaz. Tada sam odlučio da moram riješiti problem elektroničkog unosa mandarinskih znakova.
1. Kada je mandarinski jezik pojednostavljen, razvijen je sustav 'romanizacije' koji svakom mandarinskom znaku dodjeljuje slog latiničnih slova.
Ovaj sustav znakova nazvan je ' Pinyin ' transkripcija. Odatle da se zna da nakon čitanja mandarinskog znaka, ako se želi reći koji je zvuk potrebno izgovoriti slog. Tu se prvi put susrećemo s pojmom 'silabički tonovi'. Ako izgovorim slog koji se može opisati s tri latinična slova, poput 'han', mogu ga izgovoriti s više naglasaka dok govorim. Izgovarajući samoglasnik osnovnog korijenskog sloga različitim visinama, tvorimo četiri (ili više) fonetski različita sloga (tonova). Ti slogovi, izgovarani različitim visinama, tada imaju različita značenja tijekom govora. Opis slogova koji čine razliku označen je raznim dijakritičkim znakovima: hān, hán, hǎn, hàn .

Ovi slogovni tonovi tada će, nadamo se, zvučati drugačije za naše uši (kada ih budemo mogli razlikovati). Dakle, kada ih želimo opisati elektroničkim unosom teksta, moramo ih i razlikovati.

2. Ako želite unositi mandarine znakove na elektroničko sučelje pomoću naše tipkovnice s latiničnim slovima, potreban vam je sustav znakova Pinyin
Upozorenje! Ne postoji samo jedan Pinyin način unosa za ove znakove, ali do sada sam naučio samo jedan.

3. Također je moguće unijeti Pinyin pomoću web-mjesta za konverziju na mreži. Na ovim stranicama možete pretvoriti Pinyin slogove u mandarinske znakove ili obrnuto. Ako u tekstualno polje želimo upisivati slogove pinyin, morat ćemo koristiti kineske tonove koje smo već naučili.
4 tona + 1 neutralni ton (ukupno = 5 tonova) standardnog pojednostavljenog mandarina najčešće su predstavljeni ovim redoslijedom i ovim znakovima:



Napomena: slogovi različitih tonova mogu se upariti s mnogo više kineskih znakova, a ne samo s onima koji su ovdje prikazani.

Svi slogovi Pinyin transkripcije mandarinskog jezika formirani su s ovih 5 tonova.

Ako želimo opisati samoglasnike formirane ovim tonskim naglascima, moramo poznavati mnoge proširene ASCII znakove. U ovom slučaju ili mijenjamo tipkovnice i upisujemo samoglasnik na toj jezičnoj tipkovnici ili moramo upisati ekvivalentnu kombinaciju tipkanja “alt +…” U oba slučaja to je vrlo dugotrajno. Napominjem to jer ako bi netko krenuo u ovom smjeru prilikom učenja kineskih znakova, radije bih predložio instaliranje pojednostavljenog mandarinskog jezika i korištenje Pinyin slogova upisanih bez naglaska kao brže rješenje.

Instaliranje pojednostavljenog mandarinskog jezičnog paketa za vašu tipkovnicu može se izvesti na isti način kao i instaliranje bilo kojeg drugog jezičnog paketa. Za one koji još nemaju iskustva s tim, evo kako instalirati pojednostavljenu mandarinsku tipkovnicu .

Napomena: Iskustvo sam stekao korištenjem softvera instaliranog u operativnom sustavu MS Windows 10
Nakon instaliranja kineske mandarinske tipkovnice, koristimo unos Pinyin slogova na sljedeći način:

Kada upisujete slog pinjin, najprije upotrijebite shift + left alt za prebacivanje jezika tipkovnice na mandarinski, a zatim upišite slog u okvir za tekst.

Na primjer, ako pitam 'Kako si?' / 你 好吗? / Nǐ hǎo ma?

Nakon što upišete slog “ni” , u vodoravnom izborniku pojavljuju se simboli mandarine za različite tonove sloga “ni”

Pažnja! Ovdje se pojavljuje daleko više od 4 znaka, jer se neki tonski slogovi mogu u nekim slučajevima, ovisno o kontekstu, opisati s više od jednog znaka.



U nekim slučajevima, otkrio sam da se mandarinski znak koji tražite ne pojavljuje između prvih sedam znakova ili znakova visine, ali možete koristiti ove strelice 'dolje' i 'gore' da odaberete odgovarajući znak od ostalih znakova. U ovom slučaju možemo vidjeti zašto je važno poznavati slike različitih toniranih slogova kako bismo odabrali pravi iz izbornika.



Mandarinski znak koji tražite možda se neće naći u ponuđenom izborniku. U ovom slučaju, mogu ga pronaći na dva moguća načina: kopiram znak koji se pojavljuje u softveru za prevođenje ili kopiram transkribirani mandarinski znak koji se nalazi na web stranici za online pretvarač.
Pišući Pinyin znakove na ovaj način, primijetio sam da što više puta koristim pisanje, to se više sjećam odgovarajućeg znaka. Čini mi se da svaka aktivnost u kojoj prepisujem tekstove s Pinyin slogovima u mandarinske znakove pomaže u pamćenju ovih kineskih interpunkcijskih znakova.

Moje iskustvo je da sve moguće aktivnosti mogu biti od pomoći pri pamćenju interpunkcijskih znakova na mandarinama. Naravno, postoji mnogo načina za učenje kineske interpunkcije (crtanje rukom, učenje s karticama, ili u našem slučaju čak i tipkanje pomoću tipkovnice).

Za mene je Google Translator također korisna pomoć u spajanju pravilno toniranih Pinyin slogova s mandarinskim znakovima.

Ovdje možete odabrati određeni mandarinski znak dok upisujete Pinyin , a čim se pojavi u tekstualnom okviru, Pinyin prijepis s odgovarajućim toniranim latiničnim znakom. Mogu odmah poslušati kineski izgovor. To je također kompaktan, brz način da naučim pisati i izgovarati znakove na mandarinskom jeziku.

Kad sam razmišljao da ozbiljnije počnem učiti kineski i uložiti vrijeme u to, pitao sam se isplati li se toga. Pametno sam mislio da će mi biti dovoljno da naučim nekoliko fraza iz audio materijala i da ću možda ponekad s nekim popričati na kineskom. Vjerno sam odbacio mogućnost da nisam mogao naučiti ni pisane kineske znakove.

Iskreno, ni sada ne poznajem puno znakova mandarina. No, u usporedbi s prethodnom situacijom, sadašnja situacija već pokazuje promjenu. Da, može se činiti pomalo komično kada prepoznam samo nekoliko znakova u dužem tekstu, poput "wo 我, hao 好, zhong guo 中国, mei guo 美国, ma 吗?" , ali to je za mene ipak osjećaj uspjeha.

Mislim da je to bio moj pogrešan tip filozofije učenja od točke A do točke B. Pisanje je sastavni dio jezika. Možda je važnije ići niz cestu nego negdje stići. Poanta je nositi se s tim, vježbati ga na sve moguće načine, marljivom dosljednošću ili razigranom opuštenošću, što god je prikladnije.

Poanta je pomicati stvari naprijed...

Uz srdačan pozdrav,

MùYáng


Related topics:

Comments

Filter by Language:
 2  3 All