Help

NEW ARTICLE

Как да въведете мандарински знаци, като напишете срички на пинин в електронен формат? - опит за начинаещ



Научете мандарин китайски - Pinyin на електронни платформи - опит за начинаещи - Въведение



Добре дошли!

Пиша този увод с цел да информирам читателя, че не съм човек с високо ниво на езикова квалификация. Моля, поставете и моята статия в този контекст. Надявам се в бъдеще да напиша подобни статии и да опиша и това въведение.

Основната цел на моята комуникация е да представя опитите, успехите, неуспехите и опита на начинаещ изучаващ език.

Целта ми е да мотивирам всеки, който просто има нужда от това.


Благодаря,

MùYáng

Автор на статията!




В днешно време, когато започнем да учим език сами, рано или късно ще започнем да търсим и в Youtube . Когато реших, че ще започна да уча и китайски мандарин, направих същото. Видеоклипове с речник, фонетични обяснения, уроци по граматика, филми, телевизионни предавания, влогове и др. Безкрайни възможности.

Тъй като уча китайски едва от няколко седмици, явно още не разбирам субтитрите на видеата. Когато гледам видео, носителите говорят толкова бързо в повечето случаи, че дори не мога да разпозная звука на думите. Затова в началото определено се опитвам да създавам свои собствени речници, библиотеки от думи и фрази, както в писмена, така и в устна форма. Бих искал обаче да прилагам този метод само в ранните етапи на обучение, докато не разширя малко основния си речник. По-късно, след като речникът ми се разшири, бих искал да слушам роден аудио материал или да разговарям с носители на езика (писмено и устно).
В момента се опитвам да намеря най-добрия начин да запомня думите с правилното ударение. Пиша думите на родния си език, след което търся точната дума с правилно произношение. Правя това главно като копирам думи, написани с мандарински знаци от софтуера за превод, или ги копирам от електронен речник, или ги пиша ръчно от видео с речник. Ето как развивам речника си в собствен електронен текстов формат. След това записвам думите, фразите, изреченията в аудио формат и практикувам произношението им, като ги възпроизвеждам многократно. Така създавам аудио материал, който може да се запомни на базата на слуха. Тук, разбира се, мисля само за безплатен хардуер за извеждане на текст към звуков софтуер.

Форматът за въвеждане на данни от онлайн текст към звуков софтуер е в традиционни символи на мандарин. Тъй като не говоря мандарин, не познавам героите. Дори и да ги знаех, нямаше да мога да ги пиша с клавиатурата си, която е базирана на латински знаци. Когато опознах основите на езика, първите знаци и термини, тази празнина се появи веднага. Тогава реших, че трябва да реша проблема с електронното въвеждане на мандариновите знаци.
1. Когато езикът на мандарин беше опростен, беше разработена система за 'романизация', която присвоява сричка от латински букви на всеки мандарински знак.
Тази система от знаци се нарича Pinyin '. От там да се знае, че след като е прочел мандарински знак, ако някой иска да каже кой звук е необходимо да произнесе сричката. Тук за първи път се сблъскваме с термина „сричкови тонове“. Ако произнеса сричка, която може да бъде описана с три латински букви, като 'хан', мога да я кажа с множество ударения, докато говоря. Произнасяйки гласната на основната коренна сричка с различна височина, ние образуваме четири (или повече) фонетично различни срички (тонове). Тези срички, произнесени с различна височина, имат различно значение по време на речта. Описанието на сричките, за да се направи разликата, е обозначено с различни диакритични знаци: hān, hán, hǎn, hàn .

След това се надяваме, че тези сричкови тонове ще звучат различно за нашите уши (след като сме в състояние да ги различим). Така че, когато искаме да ги опишем чрез електронно въвеждане на текст, трябва да ги разграничим също.

2. Ако искате да въвеждате мандарински знаци в електронен интерфейс с нашата клавиатура с латински букви, имате нужда от знакова система Pinyin
Внимание! Няма само един метод за въвеждане на пинин за тези знаци, но досега съм научил само един.

3. Възможно е също така да се въвеждат Pinyin с помощта на сайтове за онлайн конвертиране. На тези страници можете да преобразувате Pinyin в знаци на мандарин или обратно. Ако искаме да въвеждаме срички пинин в текстовото поле, ще трябва да използваме китайски тонове, които вече сме научили.
4-те тона + 1 неутрален тон (общо = 5 тона) на стандартния опростен мандарин най-често се представят в този ред и със следните знаци:



Забележка: сричките от различни тонове могат да бъдат сдвоени с много повече китайски знаци, а не само с илюстрираните тук.

Всички срички на Pinyin на мандаринския език се образуват с тези 5 тона.

Ако искаме да опишем гласни, образувани с тези тонални акценти, трябва да знаем много разширени ASCII знаци. В този случай ние или превключваме клавиатурите и въвеждаме гласната на клавиатурата на този език, или трябва да напишем еквивалентната комбинация от въвеждане на “alt +…” . И в двата случая това отнема много време. Отбелязвам това, защото ако някой трябва да се движи в тази посока, когато изучава китайски знаци, бих предложил да инсталирате опростен езиков набор от мандарин и да използвате Pinyin въведени без ударения, като по-бързо решение.

Инсталирането на опростен езиков пакет на мандарин за вашата клавиатура може да се извърши по същия начин като инсталирането на всеки друг езиков пакет. За тези, които все още нямат опит с това, ето как да инсталирате опростената клавиатура на мандарин .

Забележка: Натрупах своя опит с помощта на софтуер, инсталиран в операционна система MS Windows 10
След като инсталираме клавиатурата на китайския мандарин, използваме въвеждането на Pinyin както следва:

Когато пишете сричка на пинин, първо използвайте shift + left alt за да превключите езика на клавиатурата на мандарин, след което въведете сричката в текстово поле.

Например, ако попитам 'Как си?' / 你 好吗? / Nǐ hǎo ma?

След въвеждане на сричката “ni” в хоризонтално меню се появяват мандаринови символи за различни тонове на сричката “ni”

Внимание! Тук се появяват много повече от 4 знака, тъй като някои тонални срички могат да бъдат описани в някои случаи, в зависимост от контекста, с повече от един знак.



В някои случаи открих, че символът на мандарин, който търсите, не се появява между първите седем или знака за височина, но можете да използвате тези стрелки „надолу“ и „нагоре“, за да изберете подходящия знак от другите знаци. В този случай можем да видим защо е важно да знаете картинките на различни тонирани срички, за да изберете правилната от менюто.



Знакът на мандарин, който търсите, може да не бъде намерен в предоставеното меню. В този случай мога да го намеря по два възможни начина: копирам символа, който се появява в софтуера за превод, или копирам транскрибирания знак на мандарин, намерен на уебсайта на онлайн конвертора.
Когато пиша Pinyin знаци по този начин, забелязах, че колкото повече пъти използвам писане, толкова повече си спомням подходящия знак. Струва ми се, че всяка дейност, при която транскрибирам текстове със Pinyin на мандарински знаци, помага за запомнянето на тези китайски препинателни знаци.

Така че моят опит е, че всички възможни дейности могат да бъдат полезни при запомняне на пунктуацията на мандарина. Разбира се, има много начини да научите китайската пунктуация (рисуване на ръка, учене с карти или в нашия случай дори писане с клавиатурата).

За мен Google Translator също е полезна помощ при сдвояването на правилно тонирани Pinyin със знаци на мандарин.

Тук можете да изберете конкретен мандарински знак, докато въвеждате Pinyin и веднага щом се появи в текстовото поле, под него ще се появи и препис Pinyin Мога веднага да прослушам китайското произношение. Освен това е компактен и бърз начин да се науча как да пиша и произнасям знаци на мандарин.

Когато обмислях да започна да уча китайски по-сериозно и да инвестирам време в него, се запитах дали си заслужава. Мъдро си помислих, че ще ми е достатъчно да науча няколко фрази от аудио материали и може би понякога ще мога да си поговоря с някого на китайски. Искрено изключих възможността дори да не мога да науча писмени китайски знаци.

Честно казано, и аз не познавам много мандаринови знаци сега. Но в сравнение с предишна ситуация, сегашната ситуация вече показва промяна. Да, може да изглежда малко комично, когато разпознавам само няколко знака в по-дълъг текст, като "wo 我, hao 好, zhong guo 中国, mei guo 美国, ma 吗?" , но все пак това е чувство за успех за мен.

Мисля, че това беше моят погрешен тип философия на обучение от точка А до точка Б. Писането е неразделна част от езика. Може да е по-важно да тръгнеш по пътя, отколкото да стигнеш някъде. Въпросът е да се справите с него, да го практикувате по всякакъв възможен начин, с старателна последователност или с игрива разпуснатост, което е по-подходящо.

Въпросът е да превъртите нещата напред...

С най-добри пожелания,

MùYáng


Related topics: