Ajuda
Com introduir caràcters mandarins escrivint síl·labes pinyin en format electrònic? - una experiència de principiant
Benvingut!
Escric aquesta introducció amb l'objectiu d'informar al lector que no sóc una persona amb un alt nivell de qualificació lingüística. Si us plau, poseu el meu article també en aquest context. Espero escriure articles similars en el futur i descriure aquesta introducció també allà.
L'objectiu principal de la meva comunicació és presentar els intents, èxits, fracassos i experiències d'un aprenent d'idiomes novell.
El meu objectiu és motivar a tothom que ho necessiti.
Gràcies,
MùYáng
Autor de l'article!
Avui en dia, quan comencem a aprendre una llengua pel nostre compte, tard o d'hora també començarem a buscar a
Com que només fa unes setmanes que aprenc xinès, evidentment encara no entenc els subtítols dels vídeos. Quan veig un vídeo, els parlants nadius parlen tan ràpid en la majoria dels casos que ni tan sols puc reconèixer el so de les paraules. Per tant, al principi, definitivament intento crear els meus propis vocabularis, biblioteques de paraules i frases, tant en forma escrita com parlada. Tanmateix, m'agradaria aplicar aquest mètode només en les primeres etapes de l'aprenentatge, fins que ampliï una mica el meu vocabulari bàsic. Més tard, un cop s'hagi ampliat el meu vocabulari, m'agradaria escoltar material d'àudio nadiu o xerrar amb parlants nadius (escrit i parlat).
El format d'entrada de dades des del text en línia fins al programari de so està en símbols tradicionals mandarí. Com que no parlo mandarí, no conec els personatges. Encara que els conegués, no els podria escriure amb el meu teclat, que està basat en caràcters llatins. A mesura que vaig conèixer els fonaments de la llengua, els primers caràcters i termes, aquest buit va aparèixer immediatament. Va ser aleshores quan vaig decidir que havia de resoldre el problema de l'entrada electrònica dels rètols mandarins.
Aquest sistema de signes s'anomenava
Aquests tons sil·làbics llavors sonarà diferent a les nostres orelles (un cop els puguem diferenciar). Per tant, quan els volem descriure en l'entrada de text electrònic, també els hem de diferenciar.
2. Si voleu introduir caràcters mandarins a la interfície electrònica amb el nostre teclat de lletres llatines, necessiteu el sistema de signes
Avís! No hi ha només un mètode d'introducció de pinyin per a aquests personatges, però només n'he après un fins ara.
3. També és possible introduir
Nota: les síl·labes de diferents tons es poden combinar amb molts més caràcters xinesos, no només els il·lustrats aquí.
Totes les síl·labes de la
Si volem descriure vocals formades amb aquests accents de to, hem de conèixer molts caràcters
La instal·lació d'un paquet d'idioma mandarí simplificat per al vostre teclat es pot fer de la mateixa manera que instal·lar qualsevol altre paquet d'idioma. Per a aquells que encara no tinguin experiència amb això, aquí teniu com instal·lar el teclat mandarí simplificat .
Nota: Vaig adquirir la meva experiència utilitzant programari instal·lat al sistema operatiu
Quan escriviu una síl·laba pinyin, primer feu servir la
Per exemple, si pregunto 'Com estàs?' / 你 好吗? / Nǐ hǎo ma?
Després d'escriure la síl·laba
Atenció! Aquí apareixen molt més de 4 caràcters, perquè algunes síl·labes tonals es poden descriure en alguns casos, segons el context, per més d'un caràcter.
En algun cas, he trobat que el caràcter mandarí que busqueu no apareix entre els primers set o signes d'alçada, però podeu utilitzar aquestes fletxes 'avall' i 'amunt' per seleccionar el signe adequat entre els altres signes. En aquest cas, podem veure per què és important conèixer les imatges de síl·labes de diferents tonalitats per triar la correcta del menú.
És possible que el caràcter mandarí que busqueu no es trobi al menú proporcionat. En aquest cas, el puc trobar de dues maneres possibles: copio el caràcter que apareix al programari de traducció, o copio el caràcter mandarí transcrit que es troba al lloc web del convertidor en línia.
Per tant, la meva experiència és que totes les activitats possibles poden ser útils a l'hora de memoritzar la puntuació mandarina. Per descomptat, hi ha moltes maneres d'aprendre la puntuació xinesa (dibuixant a mà, aprenent amb targetes o, en el nostre cas, fins i tot escrivint amb el teclat).
Per a mi, la interfície d'introducció de text del Traductor de
Aquí, podeu seleccionar un caràcter mandarí específic mentre escriviu la
Sincerament, ara tampoc conec gaire personatges mandarins. Però en comparació amb una situació anterior, la situació actual ja mostra un canvi. Sí, pot semblar una mica còmic quan reconec només uns quants caràcters en un text més llarg, com ara "wo 我, hao 好, zhong guo 中国, mei guo 美国, ma 吗?" , però encara és una sensació d'èxit per a mi.
Crec que aquest va ser el meu tipus defectuós d'aprenentatge de la filosofia del punt A al punt B. L'escriptura és una part integral del llenguatge. Pot ser més important anar pel camí que arribar a algun lloc. La qüestió és tractar-ho, practicar-lo de totes les maneres possibles, amb coherència diligent, o amb laxitud lúdica, el que sigui més adient.
La qüestió és avançar les coses...
Amb els millors desitjos,
MùYáng
- FAQ Author: MuYangMay 2021
Related topics:
- Quantes llengües hi ha al món?
- Com practicar l'anglès cada dia durant la seva estada a París?
- Quant de temps es triga a aprendre una llengua?
- Per què necessita per aprendre un idioma estranger?
- Per què heu d'aprendre dels vostres errors quan estudieu un nou idioma?
Comments