Көмек қажет

NEW ARTICLE

Пиньинь буындарын электронды форматта теру арқылы мандарин таңбаларын қалай енгізуге болады? - бастаушы тәжірибесі



Мандарин қытай тілін үйреніңіз - Pinyin негізінде электронды платформаларда жазу - бастаушы тәжірибесі - Кіріспе



Қош келдіңіз!

Оқырманға тілдік біліктілігім жоғары адам емес екенімді хабарлау мақсатында осы кіріспе жазып отырмын. Менің мақаламды да осы контексте қоюыңызды өтінемін. Болашақта осыған ұқсас мақалалар жазып, осы кіріспеге де сипаттама беремін деп үміттенемін.

Менің қарым-қатынасымның негізгі мақсаты – тіл үйренушінің талпыныстарын, жетістіктерін, сәтсіздіктерін және тәжірибесін көрсету.

Менің мақсатым – бұл жай ғана қажет ететіндердің барлығын ынталандыру.


Рахмет,

MùYáng

Мақала авторы!




Қазір біз өз бетімізше тіл үйрене бастағанда, ерте ме, кеш пе Youtube да іздей бастаймыз. Мен де мандарин қытай тілін үйренуді бастаймын деп шешкенде, мен де солай істедім. Сөздік бейнелер, фонетикалық түсіндірулер, грамматика сабақтары, фильмдер, телешоулар, влогтар және т.б. Шексіз мүмкіндіктер.

Қытай тілін үйреніп жатқаныма бірнеше апта болғандықтан, мен видеолардың субтитрлерін әлі түсінбеймін. Бейнені көргенде, ана тілінде сөйлейтіндердің көп жағдайда тез сөйлейтіні сонша, мен сөздердің дыбысын да тани алмаймын. Сондықтан, алдымен жазбаша да, ауызша да өзімнің сөздік қорымды, сөздер мен сөз тіркестерінің кітапханасын жасауға тырысамын. Дегенмен, мен бұл әдісті оқудың бастапқы кезеңдерінде ғана, негізгі сөздік қорымды біршама кеңейткенше қолданғым келеді. Кейінірек, сөздік қорым кеңейгеннен кейін, мен ана тіліндегі аудио материалды тыңдағым келеді немесе ана тілінде сөйлейтіндермен сөйлескім келеді (жазбаша және ауызша).
Мен қазіргі уақытта дұрыс екпінмен сөздерді есте сақтаудың ең жақсы әдісін табуға тырысамын. Ана тілімдегі сөздерді жазамын, содан кейін дұрыс айтылуымен қажетті сөзді іздеймін. Мен мұны негізінен мандарин таңбаларымен жазылған сөздерді аударма бағдарламасынан көшіру немесе электронды сөздіктен көшіру немесе сөздік бейнеден қолмен жазу арқылы жасаймын. Мен сөздікті өзімнің электронды мәтіндік форматымда осылай дамытамын. Содан кейін сөздерді, сөз тіркестерін, сөйлемдерді аудио форматта жазып алып, қайталап ойнату арқылы олардың айтылуын жаттықтырамын. Мен естуге негізделген есте сақтауға болатын аудио материалды осылай жасаймын. Бұл жерде, әрине, мен тек дыбыстық бағдарламалық құралға тегін мәтінді шығару аппаратурасын ғана ойлаймын.

Желідегі мәтіннен дыбыстық бағдарламалық құралға деректерді енгізу пішімі дәстүрлі мандарин таңбаларында. Мандарин тілін білмегендіктен, кейіпкерлерді де білмеймін. Мен оларды білсем де, латын әріптеріне негізделген пернетақтамен тере алмас едім. Тілдің қыр-сырын, алғашқы таңбалары мен терминдерін білген сайын бұл олқылық бірден пайда болды. Сол кезде мен мандарин белгілерін электронды түрде енгізу мәселесін шешу керек деп шештім.
1. Мандарин тілі жеңілдетілген кезде, әрбір мандарин таңбасына латын әріптерінің буынын тағайындайтын «Ромизация» жүйесі әзірленді.
Бұл белгілер жүйесі « Pinyin » транскрипциясы деп аталды. Мандарин таңбасын оқығаннан кейін, қай дыбысты айтқыңыз келсе, буынды айту керек екенін білу үшін. «Силлабикалық тондар» терминін осы жерде кездестіреміз. «Хан» сияқты үш латын әрпімен сипатталатын буынды айтсам, оны сөйлегенде бірнеше екпінмен айта аламын. Негізгі түбір буынның дауысты дыбысын әр түрлі биіктікте айту арқылы біз фонетикалық жағынан әр түрлі төрт (немесе одан да көп) буын (тон) құраймыз. Бұл буындар әр түрлі биіктікте айтылады, кейін сөйлеу кезінде әртүрлі мағынаға ие болады. Айырмашылық жасау үшін буындардың сипаттамасы әртүрлі диакритикамен көрсетіледі: hān, hán, hǎn, hàn .

Бұл слогтық реңктер біздің құлағымызға басқаша естіледі деп үміттенеміз (біз оларды ажырата алатын болсақ). Сондықтан біз оларды электронды мәтін енгізуде сипаттағымыз келгенде, біз оларды да ажыратуымыз керек.

2. Латын әрпі пернетақтасымен электронды интерфейске мандарин таңбаларын енгізгіңіз келсе, сізге Pinyin таңба жүйесі қажет.
Ескерту! Бұл кейіпкерлер үшін бір ғана Пиньинь енгізу әдісі жоқ, бірақ мен осы уақытқа дейін біреуін ғана үйрендім.

3. Сондай-ақ онлайн түрлендіру сайттарын пайдаланып Pinyin Бұл беттерде Pinyin буындарын мандарин таңбаларына немесе керісінше түрлендіруге болады. Егер біз мәтін өрісінде пиньинь буындарын тергіміз келсе, біз бұрыннан үйренген қытай реңктерін пайдалануымыз керек.
Стандартты жеңілдетілген мандарин тілінің 4 тон + 1 бейтарап тон (барлығы = 5 тон) осы ретпен және келесі таңбалармен жиі көрсетіледі:



Ескерту: әртүрлі реңктегі буындарды мұнда суреттелгендермен ғана емес, басқа да көптеген қытай таңбаларымен жұптастыруға болады.

Pinyin транскрипциясының барлық буындары осы 5 тонмен жасалған.

Осы тон екпіндері арқылы жасалған дауысты дыбыстарды сипаттағымыз келсе, көптеген кеңейтілген ASCII таңбаларын білуіміз керек. Бұл жағдайда біз пернетақталарды ауыстырып, сол тіл пернетақтасында дауысты дыбысты “alt +…” терудің баламалы тіркесімін теруіміз керек. Екі жағдайда да бұл өте көп уақытты қажет етеді. Мен мұны атап өткім келеді, өйткені егер біреу қытай белгілерін үйрену кезінде осы бағытта қозғалатын болса, мен жеңілдетілген мандарин тілінің жиынтығын орнатуды және жылдамырақ шешім ретінде екпінсіз терілген Pinyin

Пернетақта үшін оңайлатылған мандарин тіл бумасын орнату кез келген басқа тіл бумасын орнату сияқты орындалуы мүмкін. Мұнымен әлі тәжірибесі жоқтар үшін, мұнда оңайлатылған мандарин пернетақтасын орнату жолы берілген.

MS Windows 10 операциялық жүйесінде орнатылған бағдарламалық құралды пайдалану арқылы тәжірибе жинадым.
Қытай мандарин пернетақтасын орнатқаннан кейін біз Pinyin слогтарының енгізуін келесідей қолданамыз:

Пиньинь буынын терген кезде shift + left alt пернелер тіркесімін пайдаланыңыз, содан кейін мәтін жолағына буынды теріңіз.

Мысалы, «Қалайсың?» деп сұрасам. / 你 好吗? / Nǐ hǎo ma?

“ni” буынын тергеннен кейін “ni” буынының әртүрлі реңктері үшін мандарин таңбалары пайда болады.

Назар аударыңыз! Мұнда 4 таңбадан әлдеқайда көп таңба пайда болады, өйткені кейбір тональдық буындарды кейбір жағдайларда контекстке байланысты бірнеше таңба арқылы сипаттауға болады.



Кейбір жағдайларда мен сіз іздеген мандарин таңбасының алғашқы жеті немесе биіктік белгілерінің арасында болмайтынын байқадым, бірақ басқа белгілердің ішінен сәйкес белгіні таңдау үшін осы «төмен» және «жоғары» көрсеткілерін пайдалануға болады. Бұл жағдайда мәзірден дұрыс таңдау үшін әртүрлі реңкті буындардың суреттерін білу неліктен маңызды екенін көре аламыз.



Сіз іздеген мандарин таңбасын берілген мәзірде таппауыңыз мүмкін. Бұл жағдайда мен оны екі мүмкін жолмен таба аламын: мен аударма бағдарламалық құралында пайда болатын таңбаны көшіремін немесе онлайн түрлендіргіш веб-сайтында табылған транскрипцияланған Мандарин таңбасын көшіремін.
Pinyin белгілерін осылай жазғанда, мен жазуды жиі қолданған сайын, соғұрлым сәйкес таңбаны есте сақтайтынын байқадым. Менің ойымша, мен Pinyin буындары бар мәтіндерді мандарин таңбаларына аударатын кез келген әрекет осы қытай тыныс белгілерін есте сақтауға көмектеседі.

Сондықтан менің тәжірибем: мандарин тыныс белгілерін есте сақтау кезінде барлық мүмкін әрекеттер пайдалы болуы мүмкін. Әрине, қытай тыныс белгілерін үйренудің көптеген жолдары бар (қолмен сурет салу, карталармен үйрену немесе біздің жағдайда тіпті пернетақтамен теру).

Мен үшін Google Translator мәтінді енгізу интерфейсі де мандарин таңбаларымен Pinyin

Pinyin буынын терген кезде белгілі бір мандарин таңбасын таңдауға болады және ол мәтін жолағында пайда болған Pinyin оның астында сәйкес тонды латын таңбасы бар Пиньинь транскрипті де пайда болады. Мен қытайша айтылуын бірден тыңдай аламын. Бұл мен үшін мандарин таңбаларын жазуды және айтуды үйренудің ықшам әрі жылдам жолы.

Мен қытай тілін тереңірек үйренуді және оған уақытты жұмсауды ойластырған кезде, мен өзіме бұл тұр ма деп сұрадым. Мен аудиоматериалдардан бірнеше сөз тіркестерін үйрену жеткілікті деп ойладым және кейде біреумен кейде қытай тілінде сөйлесе аламын деп ойладым. Мен тіпті жазбаша қытай белгілерін де үйрене алмау мүмкіндігін жоққа шығардым.

Шынымды айтсам, мен қазір мандарин кейіпкерлерін онша білмеймін. Бірақ бұрынғы жағдаймен салыстырғанда, қазіргі жағдай қазірдің өзінде өзгерісті көрсетуде. "wo 我, hao 好, zhong guo 中国, mei guo 美国, ma 吗?" сияқты ұзағырақ мәтіндегі бірнеше таңбаны ғана танығанымда бұл күлкілі болып көрінуі мүмкін, бірақ бұл мен үшін әлі де сәттілік сезімі.

Менің ойымша, бұл менің А нүктесінен В нүктесіне дейінгі философияны үйренудің қате түрі болды. Жазу – тілдің ажырамас бөлігі. Бір жерге жетуден гөрі жолға түсу маңыздырақ болуы мүмкін. Мәселе онымен күресу, оны барлық мүмкін түрде, ынталы дәйектілікпен немесе ойнақылықпен, қайсысы қолайлырақ болса, жаттықтыру.

Мәселе - нәрсені алға жылжыту ...

Ең жақсы тілектермен,

MùYáng


Related topics:

Comments