Pomoc

Jak wprowadzać znaki mandaryńskie, wpisując sylaby Pinyin w formacie elektronicznym? - doświadczenie początkującego



Naucz się chińskiego mandaryńskiego - Pinyin na platformach elektronicznych - doświadczenie dla początkujących - Wprowadzenie



Witam!

Piszę to wprowadzenie w celu poinformowania czytelnika, że nie jestem osobą o wysokim poziomie kwalifikacji językowych. Proszę o umieszczenie mojego artykułu w tym kontekście. Mam nadzieję, że w przyszłości napiszę podobne artykuły i opiszę tam również to wprowadzenie.

Głównym celem mojej komunikacji jest przedstawienie prób, sukcesów, porażek i doświadczeń początkującego uczącego się języka.

Moim celem jest zmotywowanie wszystkich, którzy tego właśnie potrzebują.


Dziękuję,

MùYáng

Autor artykułu!




W dzisiejszych czasach, kiedy zaczynamy uczyć się języka na własną rękę, prędzej czy później zaczniemy szukać również na Youtube . Kiedy zdecydowałem, że zacznę też uczyć się chińskiego mandaryńskiego, zrobiłem to samo. Filmy ze słownictwem, wyjaśnienia fonetyczne, lekcje gramatyki, filmy, programy telewizyjne, vlogi itp. Nieskończone możliwości.

Ponieważ uczę się chińskiego dopiero od kilku tygodni, oczywiście nie rozumiem jeszcze napisów do filmów. Kiedy oglądam film, w większości przypadków native speakerzy mówią tak szybko, że nie mogę nawet rozpoznać brzmienia słów. Dlatego na początku zdecydowanie staram się tworzyć własne słowniki, biblioteki słów i zwrotów, zarówno w formie pisemnej, jak i ustnej. Chciałabym jednak zastosować tę metodę tylko na początkowych etapach nauki, dopóki nie poszerzę nieco swojego podstawowego słownictwa. Później, gdy moje słownictwo się poszerzy, chciałbym posłuchać rodzimych materiałów audio lub porozmawiać z native speakerami (w mowie i piśmie).
Obecnie staram się znaleźć najlepszy sposób na zapamiętanie słów z odpowiednim naciskiem. Piszę słowa w swoim ojczystym języku, a następnie szukam odpowiedniego słowa z poprawną wymową. Robię to głównie poprzez kopiowanie słów napisanych w języku mandaryńskim z oprogramowania do tłumaczenia, kopiowanie ich ze słownika elektronicznego lub pisanie ich ręcznie z wideo słownika. W ten sposób opracowuję swój słownik we własnym elektronicznym formacie tekstowym. Następnie nagrywam słowa, frazy, zdania w formacie audio i ćwiczę ich wymowę, odtwarzając je wielokrotnie. W ten sposób tworzę materiał audio, który można zapamiętać na podstawie słuchu. Tutaj oczywiście myślę tylko o sprzęcie do swobodnego wyprowadzania tekstu do oprogramowania dźwiękowego.

Format wprowadzania danych z tekstu online do oprogramowania dźwiękowego jest w tradycyjnych symbolach mandaryńskich. Ponieważ nie mówię po mandaryńsku, nie znam postaci. Nawet gdybym je znał, nie byłbym w stanie wpisać ich na klawiaturze, która bazuje na znakach łacińskich. Gdy poznałem podstawy języka, pierwsze znaki i terminy, ta luka pojawiła się od razu. Wtedy zdecydowałem, że muszę rozwiązać problem elektronicznego wprowadzania znaków mandarynek.
1. Kiedy język mandaryński został uproszczony, opracowano system „Romanizacji”, który przypisuje sylabę liter łacińskich do każdego znaku mandaryńskiego.
Ten system znaków został nazwany Pinyin ”. Stąd wiem, że po przeczytaniu znaku mandaryńskiego, jeśli chce się powiedzieć, jaki dźwięk należy wymówić sylabę. Tutaj po raz pierwszy spotykamy się z terminem „tony sylabiczne”. Jeśli wymawiam sylabę, którą można opisać trzema łacińskimi literami, np. „han”, mogę ją wypowiedzieć z wieloma akcentami podczas mówienia. Wymawiając samogłoskę z sylaby rdzenia podstawy o różnych wysokościach, tworzymy cztery (lub więcej) fonetycznie różne sylaby (tony). Te sylaby, wymawiane różnymi tonami, mają następnie różne znaczenia podczas mowy. Na opis sylab w celu odróżnienia wskazują różne znaki diakrytyczne: hān, hán, hǎn, hàn .

Miejmy nadzieję, że te sylabiczne tony będą brzmiały inaczej dla naszych uszu (kiedy będziemy w stanie je odróżnić). Więc kiedy chcemy je opisać w elektronicznym wprowadzaniu tekstu, musimy je również rozróżnić.

2. Jeśli chcesz wprowadzić znaki mandaryńskie na interfejsie elektronicznym za pomocą naszej klawiatury z literami łacińskimi, potrzebujesz systemu znaków Pinyin
Ostrzeżenie! Nie ma tylko jednej metody wprowadzania Pinyin dla tych znaków, ale do tej pory nauczyłem się tylko jednej.

3. Możliwe jest również wprowadzanie Pinyin za pomocą witryn konwersji online. Na tych stronach możesz przekonwertować Pinyin na znaki mandaryńskie i odwrotnie. Jeśli chcemy wpisać w polu tekstowym sylaby pinyin, będziemy musieli użyć chińskich tonów, których już się nauczyliśmy.
4 tony + 1 ton neutralny (łącznie = 5 tonów) standardowego uproszczonego mandaryńskiego są najczęściej reprezentowane w tej kolejności i za pomocą następujących znaków:



Uwaga: sylaby różnych tonów można sparować z wieloma innymi chińskimi znakami, nie tylko z tymi przedstawionymi tutaj.

Wszystkie sylaby w Pinyin języka mandaryńskiego są utworzone z tych 5 tonów.

Jeśli chcemy opisać samogłoski utworzone za pomocą tych akcentów tonowych, musimy znać wiele rozszerzonych ASCII . W takim przypadku albo przełączamy klawiatury i wpisujemy samogłoskę na klawiaturze tego języka, albo musimy wpisać równoważną kombinację pisania “alt +…” W obu przypadkach jest to bardzo czasochłonne. Zwracam na to uwagę, bo gdyby ktoś przy nauce chińskich znaków miał iść w tym kierunku, sugerowałbym raczej zainstalowanie uproszczonego zestawu języka mandaryńskiego i używanie Pinyin pisanych bez akcentów jako szybszego rozwiązania.

Instalowanie uproszczonego pakietu językowego Mandarin dla klawiatury można wykonać w taki sam sposób, jak instalowanie dowolnego innego pakietu językowego. Dla tych, którzy jeszcze tego nie doświadczyli, oto jak zainstalować uproszczoną klawiaturę mandaryńską .

Uwaga: Doświadczenie zdobywałem korzystając z oprogramowania zainstalowanego w systemie operacyjnym MS Windows 10
Po zainstalowaniu chińskiej klawiatury mandaryńskiej wprowadzamy Pinyin w następujący sposób:

Podczas wpisywania sylaby Pinyin najpierw użyj shift + left alt , aby zmienić język klawiatury na mandaryński, a następnie wpisz sylabę w polu tekstowym.

Na przykład, jeśli zapytam „Jak się masz?” / 你 好吗? / Nǐ hǎo ma?

Po wpisaniu sylaby “ni” symbole mandarynki dla różnych tonów sylaby “ni” pojawiają się w poziomym menu.

Uwaga! Tutaj pojawiają się znacznie więcej niż 4 znaki, ponieważ niektóre sylaby tonalne mogą być w niektórych przypadkach opisane, w zależności od kontekstu, przez więcej niż jeden znak.



W niektórych przypadkach odkryłem, że znak mandaryński, którego szukasz, nie pojawia się między pierwszymi siedmioma znakami lub znakami wysokości, ale możesz użyć tych strzałek „w dół” i „w górę”, aby wybrać odpowiedni znak spośród innych znaków. W tym przypadku widzimy, dlaczego ważne jest, aby znać obrazki różnych stonowanych sylab, aby wybrać odpowiednią z menu.



Postać mandaryńska, której szukasz, może nie być znaleziona w dostarczonym menu. W tym przypadku mogę go znaleźć na dwa możliwe sposoby: kopiuję znak, który pojawia się w oprogramowaniu do tłumaczenia, lub kopiuję transkrybowany znak mandaryński znaleziony na stronie konwertera online.
Pisząc Pinyin zauważyłem, że im więcej razy używam pisma, tym bardziej pamiętam odpowiedni znak. Wydaje mi się, że każda czynność polegająca na transkrypcji tekstów z Pinyin na znaki mandaryńskie pomaga zapamiętać te chińskie znaki interpunkcyjne.

Z mojego doświadczenia wynika, że wszystkie możliwe czynności mogą być pomocne przy zapamiętywaniu interpunkcji mandarynki. Oczywiście jest wiele sposobów na naukę chińskiej interpunkcji (rysowanie odręczne, nauka z kartami, czy w naszym przypadku nawet pisanie na klawiaturze).

Dla mnie Google Translator jest również przydatną pomocą w parowaniu odpowiednio tonowanych Pinyin ze znakami mandaryńskimi.

Tutaj możesz wybrać określony znak mandaryński podczas wpisywania Pinyin , a gdy tylko pojawi się w polu tekstowym, pod nim pojawi się Pinyin z odpowiednim stonowanym znakiem łacińskim. Od razu mogę posłuchać chińskiej wymowy. Jest to również zwięzły i szybki sposób na naukę pisania i wymawiania znaków mandaryńskich.

Kiedy rozważałem rozpoczęcie poważniejszej nauki chińskiego i zainwestowania w to czasu, zadałem sobie pytanie, czy było warto. Mądrze pomyślałem, że wystarczy, że nauczę się kilku fraz z materiałów audio i może uda mi się czasem z kimś pogadać po chińsku. Wiernie wykluczyłem możliwość, że nie mogłem się nawet nauczyć pisanych chińskich znaków.

Szczerze mówiąc, nie znam teraz zbyt wielu znaków mandaryńskich. Ale w porównaniu z poprzednią sytuacją, obecna sytuacja już wykazuje zmianę. Tak, może wydawać się to trochę komiczne, gdy rozpoznaję tylko kilka znaków w dłuższym tekście, takim jak "wo 我, hao 好, zhong guo 中国, mei guo 美国, ma 吗?" , ale nadal jest to dla mnie poczucie sukcesu.

Myślę, że to był mój błędny typ uczenia się filozofii od punktu A do punktu B. Pisanie jest integralną częścią języka. Może być ważniejsze, aby iść dalej niż dokądś się dostać. Chodzi o to, by sobie z tym poradzić, ćwiczyć w każdy możliwy sposób, z sumienną konsekwencją lub z żartobliwym luzem, w zależności od tego, co jest bardziej odpowiednie.

Chodzi o to, aby przewijać rzeczy do przodu…

Z poważaniem,

MùYáng


Podobne wątki:

Comments

Filter by Language:
 2  3 All