Hjælp

NEW ARTICLE

Hvordan lærer man kinesiske toner?



Har du nogensinde set en person på YouTube eller ansigt til ansigt, der snakker overraskende godt Kinesisk? Din første reaktion vil nok være overraskelse og beundring. Beundringen får dig så til at tænke: hvordan har de opnået sådan et højt niveau i et sprog?

Indtil for et par år siden, var Mandarin Kinesisk omgivet af en mystisk aura. Det blev opfattet som et eksotisk sprog, som uden tvivl var umuligt at lære. Både udlændinge og kinesere troede at lære Mandarin Kinesisk var et umuligt mål at nå. Men så kom Dashan.



Denne korte dokumentar viser hvordan Dashan overrasker publikummet ved at tale fejlfrit kinesisk på et TV program, der bliver set af en halv milliard mennesker. Resultatet er, at Dashan, med det samme, bliver et kendt ansigt i Kina.
Mange ting har ændret sig siden dengang i 1988, og antallet af udenlandske studenter, der kommer til udtryk i kinesiske sprog, og lever i Kina er steget dramatisk de sidste 20 år. Det er ikke længere unormalt at møde en udlænding i Kina. Men mange studenter har stadig problemer, når det kommer til at tale kinesisk, og det er for det meste, fordi der er én ting, der virker "dramatisk" for en person fra vestens perspektiv: kinesiske toner.

Når vi taler om toner er der to ting, der er vigtige at huske:

1) Hvofor opfattes kinesiske toner som værende så svære?
2) Er der en ordenlig måde at lære dem på?



Vanskeligheden ved at lære kinesiske toner
Lad os tage fat på første spørgsmål. Det er vigtigt at understrege endnu en gang følgende punkt:
Kinesisk er et tonalt sprog. Det betyder ikke kun, at toner udgør ordene, men også, at betydningen af ​​de ord, selv afhængig af deres toner.
I ikke-tonale sprog som italiensk eller engelsk, behøver toner eksisterer. Vi er ikke bekendt med, at blot fordi betydningen af ​​ordene ikke afhænger af deres variation. Så i teorien de samme toner kan bruges til visuelt at repræsentere stavelser, der udgør ordene i ikke tonale sprog.

Det allerførste, du vil blive konfronteret med, når det kommer til at tale Mandarin kinesisk er tonerne. Nedenstående diagrammer viser, i detaljer, de fire 'højder' af en stavelse på kinesisk.
Man er generelt bedt om at se på diagrammet, lytte til den tilsvarende lyd og forsøge at gentage det. Det virker som en logisk tilgang: man starter med de grundlæggende byggesten (stavelserne) og går så videre til ord (som kan være mono-, bi- eller trisyllabic) og til sidst til hele sætninger. I teknik og computer jargon vil man tale om en 'bottom-up' tilgang: man bygger en mur starter med basen, mursten efter mursten. Selvom teknikker er blevet udviklet, som ser ud til at vedtage en meget vellykket tilgang blandt studerende (* se fodnote), lære kinesisk kan ikke gøres ved hjælp af en simpel algoritme. 'En god start er halvt fuldendt ', siger de. Desværre er tingene ikke så enkle, som de måske ser ud. (Hvis du ønsker at lære mere om dette emne, min ven Vlad skrev en glimrende artikel om dette på sin blog)

Nu forestille sig, at du ønsker at lære italiensk, og at din lærer pålægger ovennævnte bottom-up-tilgang. Så bør man starte fra lydkvaliteten af ​​stavelser og derefter gå videre til ord og sætninger. Efter kedelige forklaringer og diagrammer, forestille øve følgende sætninger:

Ma Che hai fatto Oggi? ==> Ma Che HA-i FAT-til OG-Gi?

Ma dove sei andato? ==> Ma gør-ve SE- Ia-ndàtó?

Forestil dig den gigantiske indsats i forsøget på at ytre en hel sætning ved at se på tonen i hver eneste stavelse. Tingene bliver endnu værre, når det kommer til at tænke på en sætning, i, at man skal også huske hver eneste tone!
Og selv hvis du er stor på at udtale tonerne, ville sætningen stadig lyde 'robot' til en indfødt. Grunden til dette er, at en sætning er ikke en simpel aggregering af individuelle lyde. Når vi taler alle de enkelte komponenter følger den generelle intonation af sætningen, og en 'tonale skift« finder sted. Denne 'tonale skift' betyder, at udtalen af ​​de stavelser, der udgør et ord ændring i henhold til de positioner, besat af dette ord i en sætning. I italiensk (som i andre sprog), det samme ord har forskellige toner, hvis det er i begyndelsen eller i slutningen af ​​en sætning.

La Polenta * è un Cibo tipico dell'Italia del Nord. ('Polenta' er en typisk fad af NorthenItaly)
Mi piace la polenta. * (Jeg kan godt lide 'polenta'.)

Som du kan se, at ordet 'polenta' i begyndelsen af ​​sætningen lyder som en første-tredje sekund tone, mens det bliver en første-fjerde-femte (neutral) tone, når slutningen af ​​en sætning.
Det er indlysende, at denne tilgang til at lære italiensk ville være en katastrofe. Ingen, heldigvis ville turde træffe en sådan fremgangsmåde. Men selv overvejer den store forskel mellem de italienske og kinesisk, dette er den eneste fremgangsmåde i langt de fleste af de kinesiske kurser, hvad enten det er på universitetet eller i private skoler. Nu er der et alternativ til alt dette?
Nogle råd om, hvordan man lærer kinesiske toner
Meget ofte en kombination af kinesiske toner og tegn skaber en masse studerende til at give op for tidligt. Endnu mere end halvanden milliard kinesere, samt et stort antal udenlandske studerende taler upåklagelig kinesisk, som viser, at de kinesiske toner er ikke umuligt at lære.

Vi har ofte en tendens til at se børn som den bedste og hurtigste sprogstuderende, og tilskriver deres succes til en hjernens plasticitet og fleksibilitet, som vi voksne ikke længere besidder. Man kunne kværulere med definitionen af ​​'hjernens plasticitet', men en afgørende faktor i læreprocessen er ofte udeladt: den måde, de erhverver et fremmedsprog er forskellig fra vores.

Børn hører hele sætninger. De behøver ikke starte med stavelser. De hører simpelthen bidder af et sprog og derefter identificere de enkelte komponenter af sig selv. Som voksne, er vi tilbøjelige til at tro, at vi kan finde ud af strukturen i et sprog ved at analysere hvert eneste aspekt af det, og vi mister synet af den generelt bredere billede. Som voksne har vi stadig i stand til at høre, men vi har delvist mistet vores evne til at lytte.

For at genoprette denne kapacitet er man nødt tålmodighed og en smule åbenhed.

Kun få måneder efter start lære kinesisk 'den traditionelle måde', indså jeg, hvor vigtigt det var at lytte til hele sætninger. Denne tanke gik op for mig, da jeg første gang brugt en speciel software, hvor en indfødt udstøder en sætning, og du er nødt til at gentage det. Den software program så sammenligner både sætninger og giver dig et mærke fra 1 (meget dårlig) til 7 (perfekt).

Selv om dette var en maskine med alle sine fejl, øvelsen var sjovt og interaktiv, og før jeg vidste af det, havde jeg prøvet mere end 300 hundrede sætninger på denne måde. Jeg var at gentage sætninger uden at tænke over toner.
Bottom-up-metoden var pludselig forvandlet til en top-down-metode: man starter med at sige et helt, enkel sætning og derefter bevæger sig nedad mod de enkelte bestanddele.
Baseret på min erfaring vil jeg foreslå, at man følger disse enkle trin:

1) Læs introduktionen på fonetik: Det er altid nyttigt at vide, at kinesisk er en tonal sprog alligevel, og at den har 5 toner (4 + en neutral en). Dette vil altid være en god reference. Desuden på det tidlige stadium, bør man lære straks hvordan man udtaler konsonanter, idet særlig omhu i at differentiere retrofleks konsonanter (såsom zh, ch, shi) fra normale dem (z, j, s), og aspireret (p, t) fra ikke indsugning dem (B, D).

2) Når du har en generel forståelse af kinesiske fonetik, begynde at overveje meget enkle sætninger. Lyt til sætningerne dusinvis af gange, og gentag dem med lukkede øjne, uden at se på de toner, der udgør de enkelte ord.
3) Derefter overveje de enkelte ord, og forsøge at fokusere på dem, når de er 'integreret' i sætningen. Hvis det er nødvendigt, nedskrive en liste over de ord, så længe du lærer dem.
4) gå videre til mere komplekse sætninger (hovedsætning + relativ klausul / betinget klausul, etc.)

Ud over de toner, er det vigtigt at påpege, at kinesisk har også en generel pitch (den måde en sætning strømme), der skal tages i betragtning. Der er en meget interessant video på YouTube af min ven Marco om dette emne.
Marco forklarer, at kinesisk introducerer pauser i visse positioner i en sætning. Disse pauser, som jeg repræsenterer med symbolet '/', giver en en slags retningslinje om hvordan man udtaler en kinesisk sætning, bortset tonerne. Det er en del af den 'Fonetisk Analysis ', en tilgang til udtale og tonehøjde, som jeg bruger til at undervise mine elever (via Skype og ansigt til ansigt)

1) Endelig, efter at have lært at lytte, skal du blot ... begynde at lytte! Gør dette mindst en halv time om dagen, helst en time, og når du er klar, så prøv at bruge endnu mere tid på denne aktivitet. Det er nøglen til at tale native-lignende kinesisk. Starter med lyd og de tilsvarende script.
Kvalitet i begyndelsen efterfulgt af mængden på et senere tidspunkt er en fantastisk måde at nå frem til en fremragende udtale!
Konklusioner
Tonerne af mandarin kinesisk er uden tvivl en udfordring, men de kan læres med den rette tilgang. Den ene jeg foreslår, er enkel: overveje en hel sætning og lytte til det, så prøv at finde ud af, hvordan det lyder som en helhed uden at fokusere på tonerne. Du vil opdage, at det er en effektiv metode til at erhverve toner på en naturlig måde.

(*) I 2006 Harold Goodman, forfatter til tre audio kurser oprettet en tilgang til farvekode Mandarin toner. Ud over farve, hver tone har også en ledsagende gestus. For eksempel, for det lyder tommel- bevæger sig i en lige, lateral retning, indeks finger peger opad for a, indekset og midterste fingre danner en V-tegn for at angive den tredje tone (ǎ), og så videre. Denne fremgangsmåde blev testet med frivillige studerende i Theus og de syntes at huske toner meget godt.

For mere information, se venligst:
- http://www.michelthomas.com/learn-mandarin-chinese.php
- MANDARIN_CHINESE.pdf

Skrevet af Luca Lampariello

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1  3 All