Ajuda

NOU ARTICLE

Com aprendre el tons xinesos?



Alguna vegada se t'ha ocorregut veure una persona a YouTube o cara a cara que parli xinès sorprenentment bé? La primera reacció que probablement sentiries és una d'admiració i sorpresa. Admiració, però, que dona lloc a un dubte: com fan aquells que assoleixen un nivell increïble a l'hora de parlar una llengua?

Fins un parell d'anys abans, el xinès mandarí estava rodejat d'un aura de misteri. Era considerada una llengua exòtica, indubtablement difícil d'aprendre. Els estrangers, així com també els mateixos xinesos, pensaven que dominar el xinès mandarí era de fet una cosa impossible d'assolir. Es llavors quan apareix Dashan.



En aquest documental curt, veurem com Dashan deixa bocabadada a l'audiència parlant en perfecte xinès en un programa de TV vist per 500 milions de persones. Com a resultat, Dashan es converteix automàticament en una celebritat a la Xina.
Moltes coses han canviat des d'aquell 1988, i el numero d'estudiants estrangers que volen aprendre el xinès i viure a la Xina ha crescut dramàticament en els últims 20 anys. Ja no és més inusual trobar-se un “wairen” (estranger) a la Xina continental. No obstant, molts estudiants encara hi tenen problemes quan intenten parlar el xinès, i això és perquè es deu a un aspect tan important com “dramàtic” des de la perspectiva occidental: els tons xinesos.

Quan parlem dels tons, dues coses immediatament tenim en compte:

1) Perquè els tons són percebuts com difícils?
2) Hi ha una manera pròpia per aprendre'ls?
La dificultat d'aprendre dels tons xinesos
Abordarem la primera qüestió. És important destacar, un cop més, el següent punt:
Xinès és un idioma tonal. Això no només significa que els tons componen les paraules, sinó també que el significat de les paraules en si es basa en els seus tons.
En les llengües no tonals com l'italià o anglès, hi ha tons. No som conscients que simplement perquè el significat de les paraules no depèn de la seva variació. Així que, en teoria, els mateixos tons es poden utilitzar per representar visualment les síl·labes que componen les paraules en les llengües no tonals.

La primera cosa que se li enfronta amb quan es tracta de parlar xinès mandarí és el to. El següent quadre mostra, en detall, els quatre 'altures' d'una síl·laba en xinès.
Un d'ells és generalment van dir que mirar el quadre, escoltar el so corresponent i tractar de repetir-ho. Sembla un enfocament lògic: un comença pels blocs de construcció bàsics (els síl·labes) i després passa a les paraules (que pot ser mico, bi o trisyllabic) i finalment a frases senceres. En l'enginyeria i l'argot informàtica es podria parlar d'un enfocament de 'baix a dalt': un construeix una paret a partir de la base, maó després maó. Tot i que s'han desenvolupat tècniques que semblen adoptar un enfocament molt èxit entre els estudiants (* veure nota al peu), l'aprenentatge del xinès no es pot fer usant un algoritme simple. 'Un bon començament és la meitat de la batalla', diuen. Per desgràcia, les coses no són tan simples com semblen. (Per obtenir més informació sobre aquest tema, el meu amic Vlad va escriure un excel·lent article sobre això al seu bloc)

Ara, imagini que vostè vol aprendre italià, i que el seu professor li imposa l'enfocament de baix a dalt esmentada. Per tant, un ha de començar des de la qualitat del so de les síl·labes i després passar a paraules i oracions. Després de les explicacions tedioses i gràfics, imaginar la pràctica de les següents frases:

Ma che hai fatto oggi? ==> Ma che hā-i-greix amb Og-Gi?

Ma dove sei andato? ==> Mat-VE SE I a-ndàtó?

Imagini el gegantí esforç en tractar de pronunciar una frase sencera mirant el to de cada síl·laba. Les coses es posen encara pitjor quan es tracta de pensar en una frase, en què també s'ha de recordar cada to únic!
I fins i tot si vostè és bo en la pronunciació dels sons, la sentència encara sonaria 'robòtic' a un parlant nadiu. La raó d'això és que una frase no és la simple agregació de sons individuals. Quan parlem de tots els components individuals segueixen l'entonació general de la frase, i un 'canvi de to' es porta a terme. Aquest 'canvi de to' vol dir que la pronunciació de les síl·labes que componen una paraula canvi d'acord a les posicions ocupades per aquesta paraula en una oració. En italià (com en altres idiomes), la mateixa paraula té diferents tons si està al principi o al final d'una oració.

La Polenta * è un Cibo típic dell'Italia del Nord. ('Polenta' és un plat típic de NorthenItaly)
El meu piace la polenta. * (M'agrada 'polenta'.)

Com podeu veure, la paraula 'polenta' al principi de la frase sona com una primera de tercera segon to, mentre es converteix en un familiar de primer quart a cinquè to (neutral) quan al final d'una oració.
És obvi que aquest enfocament per aprendre italià seria un desastre. Cap, per fortuna, s'atreviria a adoptar aquest enfocament. No obstant això, fins i tot tenint en compte la gran diferència entre italià i xinès, aquest és l'únic enfocament adoptat en la gran majoria dels cursos de xinès, ja sigui a la universitat o en les escoles privades. Ara, hi ha una alternativa a tot això?
Alguns consells sobre com aprendre tons xinesos
Molt sovint la combinació de tons i caràcters xinesos provoca una gran quantitat d'estudiants a abandonar massa aviat. No obstant això, més d'un any i mig milions de xinesos, així com un gran nombre d'estudiants estrangers que parlen xinès impecable, demostrant que els tons xinesos no són impossibles d'aprendre.

Sovint tendim a veure els nens com els millors i més ràpids estudiants d'idiomes, i atribueixen el seu èxit a una plasticitat cerebral i la flexibilitat que els adults ja no tenen. Es podria objectar a la definició de 'plasticitat cerebral', però un factor clau en el procés d'aprenentatge sovint s'omet: la forma en què adquireixen un idioma estranger és diferent de la nostra.

Els nens senten frases senceres. No comencen amb les síl·labes. Ells simplement escolten fragments d'un idioma i després identificar els components individuals per si mateixos. Com adults, tendim a pensar que podem esbrinar l'estructura d'un llenguatge mitjançant l'anàlisi de tots els aspectes de la mateixa, i perdem de vista el panorama general més ampli. Com adults, encara tenim la capacitat d'escoltar, però hem perdut part de la nostra capacitat per escoltar.

Per tal de restaurar aquesta capacitat es necessita paciència i una mica de mentalitat oberta.

Només uns pocs mesos després de començar l'aprenentatge 'de la manera tradicional' xinesa, em vaig adonar de la importància que era escoltar frases senceres. Aquest pensament em va passar la primera vegada que vaig fer servir un programari especial en què un parlant nadiu diu una frase, i cal repetir-ho. El programa compara llavors les dues frases i et dóna una marca que va d'1 (molt dolenta) a 7 (perfecte).

Tot i que això era una màquina amb tots els seus defectes, l'exercici va ser molt divertit i interactiu, i abans d'adonar-me, m'havia tractat més de 300 centenars de frases d'aquesta manera. Repetia frases sense tan sols pensar en tons.
L'enfocament de baix a dalt s'havia convertit de sobte en un enfocament de dalt a baix: un comença pronunciant el seu conjunt, simple frase i després es mou cap avall, cap als seus components individuals.
Basat en la meva experiència em permeto suggerir que un segueixi aquests senzills passos:

1) Llegiu la introducció a la fonètica: sempre és útil saber que el xinès és una llengua tonal de totes maneres, i que té 5 tons (4 + a un punt mort). Això sempre serà una bona referència. A més, en la primera etapa, un ha d'aprendre immediatament com es pronuncia consonants, tenint especial cura en la diferenciació de les consonants voltes cap enrere (com zh, ch, shi) de les normals (z, j, s), i s'aspira (p, t) de les no aspirades (b, d).

2) Una vegada que tingui un coneixement general de la fonètica xinesa, començar a considerar frases molt senzilles. Escolteu les frases dotzenes de vegades, i els repetir amb els ulls tancats, sense mirar els tons que componen les paraules individuals.
3) A continuació, consideri les paraules individuals, i tractar de centrar-se en ells quan estan 'incrustats' en l'oració. Si cal, escriviu una llista de les paraules, sempre i quan els aprèn.
4) Passar a oracions complexes més (clàusula principal + clàusula relativa / clàusula condicional, etc.)

A més dels tons, és important assenyalar que xinès també té un pas general (la manera flueix una oració) que ha de ser tingut en compte. Hi ha un vídeo molt interessant a YouTube pel meu amic Marc sobre aquest tema.
El Marco explica que el xinès fa pauses en certes posicions en una frase. Aquestes pauses, que són representades pel símbol "/", donen una mena de guió de com pronunciar una frase en xinès, a més dels tons. Això forma part de l'Anàlisi Fonètic, una aproximació a la pronúncia i és una cosa més que faig servir per ensenyar llengües als meus estudiants (mitjançant l'Skype i cara a cara)

1) Finalment, després d'haver après com escoltar, només has de... començar a escoltar! Fes-ho almenys una hora cada dia, preferiblement una hora, i quan estiguis llest, prova fins i tot d'estar-t'hi més estona. És un punt clau per parlar com algú que té el xinès com a llengua materna. Comença amb àudio I correspondència escrita.
La qualitat al principi seguida de la quantitat en una segona fase és una gran manera d'aconseguir un pronúncia excel·lent!
Conclusions
Els tons del xinès mandarí són, sens dubte, un desafiament, però poden ser apreses amb l'enfocament adequat. El que jo proposo és senzilla: considerar una frase sencera i escoltar a ell, intentar esbrinar com sona com un tot, sense centrar-se en els tons. Trobareu que és un enfocament eficient per adquirir tons d'una manera natural.

(*) El 2006, Harold Goodman, autor de tres cursos d'àudio creat un enfocament de tons del color-codi mandarí. A més dels colors, cada to té també un gest d'acompanyament. Per exemple, per al so R seu polze es mou en una direcció recta, lateral, dit índex assenyala cap amunt per A, l'índex i el cor formen un signe V per indicar el tercer to (ǎ), i així successivament. Aquest enfocament ha estat provat amb estudiants voluntaris en Theus i semblaven recordar tons molt bé.

Per obtenir més informació, consulteu:
- http://www.michelthomas.com/learn-mandarin-chinese.php
- MANDARIN_CHINESE.pdf

Escrit per Luca Lampariello

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1  3 All