Hulp

NEW ARTICLE

Hoe leer ek Chinese stemtone?



Het dit ooit voorkom jy 'n persoon op YouTube of gesig-tot-gesig wat Chinese praat verbasend goed om te sien? Die eerste reaksie wat jy sal waarskynlik voel is een van bewondering en verbasing. Bewondering gee dan pad na twyfel: hoe het hulle so 'n ongelooflike vlak in die taal bereik?

Tot 'n paar jaar gelede, was Mandaryns Chinees omring deur 'n aura van misterie. Dit was beskou as 'n eksotiese taal, ongetwyfeld moeilik om te leer. Buitelanders sowel as die Chinese hulself gedink dat die bemeestering van Mandaryns Chinees was inderdaad 'n onmoontlike doel te bereik. Toe kom Dashan .



In hierdie kort dokumentêre, is dit gewys hoe Dashan skok die gehoor deur te praat foutloos Chinese op 'n TV-program gekyk het met die helfte van 'n miljard mense. As 'n resultaat, Dashan raak 'n oomblik celebrity in China.
Baie dinge het verander sedert daardie verre 1988, en die aantal buitelandse studente kom na terme met die Chinese taal en lewe in China het dramaties gegroei oor die afgelope 20 jaar. Dit is nie meer ongewoon om te kom oor 'n 'wairen' (buitelander) in China. Tog is daar baie studente hou met probleme wanneer dit kom by praat Chinese, en dit is hoofsaaklik te wyte aan 'n aspek dikwels beskou as 'dramatiese' van 'n Westerling se perspektief: Chinese toon.

Wanneer dit kom by die onmiddellik praat toon, twee dinge na vore:

1) Hoekom is Chinese toon beskou as so moeilik?
2) Is daar 'n regte manier om dit te leer?
Die probleem van die leer Chinese toon
Laat die adres van die eerste uitgawe. Dit is belangrik om te beklemtoon weereens die volgende punt:
Chinese is 'n tonale taal. Dit beteken nie net dat tone maak die woorde nie, maar ook dat die betekenis van die woorde self staatmaak op hul tone.
In nie-tonale tale soos Italiaans of Engels, nie toon nie. Ons is nie bewus van wat eenvoudig omdat die betekenis van die woorde is nie afhanklik van hul variasie. So, in teorie, kan dieselfde kleure gebruik word om te lettergrepe wat die woorde in nie tonale tale visueel verteenwoordig.

Die heel eerste ding wat jy sal gekonfronteer word met wanneer dit kom by praat Mandaryns Chinees is die toon. Die volgende tabelle toon, in detail, die vier 'hoogtes' van 'n lettergreep in Chinese.
Een is oor die algemeen het om te kyk na die grafiek, luister na die ooreenstemmende klank en probeer om dit te herhaal. Dit lyk soos 'n logiese benadering: mens begin deur die basiese boustene (die lettergrepe) en dan beweeg op na woorde (wat kan wees mono-, bi- of drielettergrepig) en uiteindelik na die hele sinne. In ingenieurswese en rekenaar jargon sou 'n mens praat van 'n 'bottom-up' benadering: die een 'n muur bou wat begin met die basis, baksteen na baksteen. Alhoewel tegnieke ontwikkel wat lyk na 'n baie suksesvolle benadering onder studente aan te neem (* sien voetnoot), leer Chinese kan nie gedoen word met behulp van 'n eenvoudige algoritme. 'N Goeie begin is die helfte van die stryd ', sê hulle. Ongelukkig is dinge nie so eenvoudig soos dit mag lyk. (As jy meer wil weet oor hierdie kwessie te leer, my vriend Vlad geskryf 'n uitstekende artikel hieroor op sy blog)

Nou, dink wat jy wil om te leer Italiaans, en wat deur jou onderwyser stel die bogenoemde bottom-up-benadering. So, moet 'n mens begin by die klank kwaliteit van lettergrepe en beweeg dan op na woorde en sinne. Na vervelige verduidelikings en kaarte, dink die beoefening van die volgende sinne:

Ma che hai Fatto oggi? ==> MA CHO ha-I vet Og-GI?

Ma duif sei andato? ==> Ma doen-VE se- ek-ndàtó?

Stel jou voor die reuse poging in probeer om 'n hele sin te uiter deur te kyk na die toon van elke enkele lettergreep. Dinge nog erger wanneer dit kom om te dink oor 'n sin, in dat 'n mens ook onthou elke enkele toon!
En selfs as jy is groot op die uitspraak van die kleure, sou die vonnis steeds klink 'n robot 'na 'n moedertaal spreker. Die rede hiervoor is dat 'n sin is nie die eenvoudige samevoeging van individuele klanke. Wanneer ons praat al die enkele komponente volg die algemene intonasie van die sin, en 'n 'tonale verskuiwing' plaasvind. Hierdie 'tonale shift' beteken dat die uitspraak van die lettergrepe maak op 'n woord verandering volgens die posisies beset deur die woord in 'n sin. In Italiaans (soos in ander tale), dieselfde woord het verskillende kleure as dit aan die begin of aan die einde van 'n sin.

La polenta * E un Cibo tipico dell'Italia del Nord. ('Polenta 'n tipiese gereg van NorthenItaly)
Mi piace la polenta. * (Ek hou van 'polenta.)

Soos jy kan sien, die woord 'polenta' aan die begin van die sin klink soos 'n eerste-derde tweede toon, terwyl dit 'n eerste-vierde-vyfde (neutraal) toon wanneer aan die einde van 'n sin.
Dit is duidelik dat hierdie benadering tot leer Italiaanse sou 'n ramp wees. Geen gelukkig sou waag so 'n benadering neem. Tog, selfs met inagneming van die groot verskil tussen die Italiaanse en Chinese, dit is die enigste benadering in die oorgrote meerderheid van die Chinese kursusse aangeneem word, dit by die universiteit of in private skole. Nou, daar is 'n alternatief vir alles?
Sommige raad oor hoe Chinese toon te leer
Heel dikwels is die kombinasie van Chinese toon en karakters veroorsaak baie studente om op te gee te gou. Tog meer as een en 'n half miljard Chinese, sowel as 'n groot aantal buitelandse studente te praat onberispelike Chinese, wat toon dat die Chinese toon is nie onmoontlik om te leer.

Ons is dikwels geneig om kinders as die beste en vinnigste taal leerders te sien, en skryf hul sukses toe aan 'n brein plastisiteit en buigsaamheid wat ons volwassenes nie meer in besit neem. 'N Mens kan stry oor die definisie van 'brein plastisiteit' nie, maar 'n belangrike faktor in die leerproses word dikwels uitgelaat: die manier waarop hulle bekom 'n vreemde taal is anders as ons s'n.

Kinders hoor hele sinne. Hulle begin nie met lettergrepe. Hulle hoor net stukke van 'n taal en dan identifiseer die enkele komponente deur hulself. As volwassenes, is ons geneig om te dink dat ons kan uitvind die struktuur van 'n taal deur die ontleding van elke enkele aspek van dit, en ons oë van die algemene, breë prentjie verloor. As volwassenes, het ons nog die kapasiteit om te hoor, maar ons het gedeeltelik ons ​​vermoë om te luister verloor.

Ten einde hierdie hoedanigheid te herstel moet een geduld en 'n bietjie van openheid.

Slegs 'n paar maande na die aanvang van die leer Chinese 'die tradisionele manier', het ek besef hoe belangrik dit is om te luister na die hele sinne. Hierdie gedagte tot my deurgedring toe ek die eerste keer gebruik 'n spesiale sagteware in wat 'n inheemse spreker maak 'n sin, en jy het om dit te herhaal. Die sagteware program vergelyk dan is beide sinne en gee jou 'n punt wat wissel van 1 (baie swak) tot 7 (volmaakte).

Selfs al is dit 'n masjien met al sy foute, die uitoefening was groot pret en interaktiewe, en voor ek dit geweet het, het ek meer as 300 honderd sinne hierdie manier probeer. Ek is herhaal sinne sonder om selfs te dink oor kleure.
Die bottom-up-benadering het skielik in 'n top-down benadering: mens begin deur uitgifte van 'n geheel, eenvoudige sin en beweeg dan afwaarts na sy individuele komponente.
Op grond van my ervaring wat ek sou raai dat een van hierdie eenvoudige stappe volg:

1) Lees die inleiding op fonetiek: dit is altyd nuttig om te weet dat die Chinese is 'n tonale taal in elk geval, en dat dit het 5 toon (4 + 'n neutrale een). Dit sal altyd 'n goeie verwysing wees. Verder in die vroeë stadium, moet 'n mens onmiddellik leer hoe konsonante te spreek, neem spesiale sorg om te onderskei retroflex konsonante (soos zh, CH, shi) van normale kinders (z, j, s), en geaspireerde (p, t) uit nie geaspireerde kinders (b, d).

2) As jy 'n algemene begrip van Chinese fonetiek, begin oorweeg baie eenvoudige sinne. Luister na die sinne dosyne kere, en herhaal dit met jou oë toe, sonder om na die klanke wat die individuele woorde.
3) oorweeg dan die individuele woorde, en probeer om te fokus op hulle wanneer hulle 'embedded' in die sin. Indien nodig, skryf 'n lys van die woorde so lank as wat jy leer hulle.
4) Beweeg na meer komplekse sinne (hoofsin + bysin / voorwaardelike klousule, ens)

In bykomend tot die toon, is dit belangrik om daarop te wys dat die Chinese het ook 'n algemene toonhoogte (die manier om 'n vonnis vloei) wat in ag geneem moet word. Daar is 'n baie interessante video op YouTube deur my vriend Marco oor hierdie onderwerp.
Marco verduidelik dat Chinese stel breek in sekere posisies in 'n sin. Hierdie breek, wat ek verteenwoordig deur die simbool '/', gee 'n mens 'n soort van riglyn oor hoe om 'n Chinese vonnis, anders as die tone te spreek. Dit is deel van die 'Phonetic Ontleding', 'n benadering tot uitspraak en toonhoogte wat ek gebruik tale vir my studente te leer (via Skype en van aangesig tot aangesig)

1) Ten slotte, nadat hy geleer hoe om te luister, moet jy eenvoudig ... begin luister! Doen dit ten minste 'n halfuur per dag, verkieslik 'n uur, en wanneer jy gereed is, probeer selfs meer tyd te spandeer op hierdie aktiwiteit. Dit is die sleutel tot sprekende moedertaal-soos Chinese. Begin met klank en die ooreenstemmende script.
Gehalte aan die begin, gevolg deur die hoeveelheid op 'n later stadium is 'n goeie manier om 'n uitstekende uitspraak te bereik!
Gevolgtrekkings
Die kleure van Mandaryns Chinees is ongetwyfeld 'n uitdaging, maar hulle kan geleer word met die behoorlike benadering. Die een wat ek stel is eenvoudig: oorweeg om 'n hele sin en luister na dit, probeer om uit te vind hoe dit klink as 'n geheel sonder om te fokus op die tone. Jy sal vind dat dit 'n doeltreffende benadering tot die verkryging toon in 'n natuurlike manier.

(*) In 2006, Harold Goodman, skrywer van drie klank kursusse geskep 'n benadering tot die kleur-kode Mandaryns toon. In bykomend tot kleure, elke toon ook 'n meegaande gebaar. Byvoorbeeld, vir die geluid van 'n jou duim beweeg in 'n reguit, laterale rigting, wysvinger punte opwaarts vir 'n, die indeks en middelvinger vorm 'n V teken die derde toon (ǎ) aan te dui, en so aan. Hierdie benadering is getoets met vrywilliger studente in theUS en hulle was toon baie goed om te onthou.

Vir meer inligting, verwys asseblief na:
- http://www.michelthomas.com/learn-mandarin-chinese.php
- MANDARIN_CHINESE.pdf

Geskryf deur Luca Lampariello

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1  3 All