Apua

NEW ARTICLE

Kuinka opetella kiinalaisia tooneja?



Did it ever occur to you to see a person on YouTube or face-to-face who speaks Chinese surprisingly well? The first reaction you will probably feel is one of admiration and surprise. Admiration then gives way to doubt: how did they reach such an incredible level in the language?

Until a few years ago, Mandarin Chinese was surrounded by an aura of mystery. It was considered an exotic language, undoubtedly difficult to learn. Foreigners as well as the Chinese themselves thought that mastering Mandarin Chinese was indeed an impossible goal to reach. Then came Dashan.



In this short documentary, it is shown how Dashan shocks the audience by speaking flawless Chinese on a TV program watched by half a billion people. As a result, Dashan becomes an instant celebrity in China.
Many things have changed since that distant 1988, and the number of foreign students coming to terms with the Chinese language and living in China has grown dramatically over the last 20 years. It is no longer unusual to come across a “wairen” (foreigner) in Mainland China. Yet, many students keep having problems when it comes to speaking Chinese, and this is mainly due to an aspect often considered “dramatic” from a Westerner’s perspective: Chinese tones.

When it comes to speaking about tones, two things immediately to mind:

1) Why are Chinese tones perceived as being so difficult?
2) Is there a proper way to learn them?
The difficulty of learning Chinese tones
Let’s address the first issue. It is important to emphasize, once again, the following point:
Chinese is a tonal language. This doesn’t only mean that tones make up the words, but also that the meaning of the words themselves relies on their tones.
In non-tonal languages such as Italian or English, tones do exist. We are not aware of that simply because the meaning of the words does not depend on their variation. So, in theory, the same tones can be used to visually represent syllables that make up the words in non tonal languages.

The very first thing you’ll be confronted with when it comes to speaking Mandarin Chinese is the tones. The following charts show, in detail, the four “heights” of a syllable in Chinese.
One is generally told to look at the chart, listen to the corresponding sound and try to repeat it. It seems like a logical approach: one starts by the basic building blocks (the syllables) and then moves on to words (which can be mono-, bi- or trisyllabic) and finally to whole sentences. In engineering and computer jargon one would speak of a “bottom-up” approach: one builds a wall starting with the base, brick after brick. Although techniques have been developed that seem to adopt a very successful approach among students (*see footnote), learning Chinese can’t be done using a simple algorithm. ‘A good start is half the battle’, they say. Unfortunately, things are not as simple as they might seem. (If you want to learn more about this issue, my friend Vlad wrote an excellent article about this on his blog)

Now, imagine that you want to learn Italian, and that your teacher imposes the aforementioned bottom-up approach. So, one should start from the sound quality of syllables and then move on to words and sentences. After tedious explanations and charts, imagine practicing the following sentences:

Ma che hai fatto oggi? ==> Mā chē hā-ī fàt-to ŏg-gí?

Ma dove sei andato? ==> Mā dō-vē sē- ī ā-ndàtó?

Imagine the gigantic effort in trying to utter a whole sentence by looking at the tone of every single syllable. Things get even worse when it comes to thinking about a sentence, in that one should also remember every single tone!
Ja vaikka olet hienolta lausumalla ääniä, lause olisi silti kuulostaa 'robotti' natiivin puhujan. Syynä tähän on se, että lause ei ole yksinkertaisesti laskemalla yhteen yksittäisiä ääniä. Kun puhumme kaikki yksittäiset komponentit seurata yleistä intonaatio lauseen, ja 'tonaalinen muutos' tapahtuu. Tämä 'tonaalinen muutos' tarkoittaa, että ääntämisen tavun sanan muutos mukaan kantoja miehitetty, että sana lauseessa. Italiaksi (kuten muilla kielillä), sama sana on eri sävyjä, jos se on alussa tai lopussa lauseen.

La polenta * è un cibo tipico dell'Italia del Nord. ('Polenta' on tyypillinen ruokalaji NorthenItaly)
Mi piace la polenta. * (Pidän 'polenta'.)

Kuten näette, sana 'polenta' alussa lauseen kuulostaa ensimmäisen kolmas-toinen sävy, kun se tulee ensimmäinen-neljäs viidesosan (neutraali) sävy kun lopussa lauseen.
On selvää, että tämä lähestymistapa oppia italiaa olisi katastrofi. Ei onneksi uskaltaisi hyväksyä tällaista lähestymistapaa. Silti, vaikka otetaan huomioon suuri ero Italian ja Kiinan, tämä on ainoa lähestymistapa, valtaosa Kiinan kursseja, on se yliopistossa tai yksityisiä kouluja. Nyt on olemassa vaihtoehto kaikille tähän?
Joitakin neuvoja miten oppia Kiinan ääniä
Hyvin usein yhdistelmä kiinalaisia ​​sävyjä ja merkkejä aiheuttaa paljon opiskelijoita luopua liian aikaisin. Silti yli puolitoista miljardia kiinalaista, sekä suuri määrä ulkomaalaisia ​​opiskelijoita puhumaan moitteeton kiinalainen, joka osoittaa, että kiinalaiset sävyt eivät ole mahdotonta oppia.

Meillä on usein taipumus nähdä lasten parhaaksi ja nopein kieltenopiskelijat ja osoittaa niiden menestystä aivojen plastisuus ja joustavuus että me aikuiset enää hallussaan. Voisi saivarrella kanssa määritelmän 'aivojen plastisuus', mutta keskeinen tekijä oppimisprosessissa jätetään usein pois: miten he hankkivat vieraan kielen eroaa meidän.

Lapset kuulevat kokonaisia ​​lauseita. He eivät aloita tavuja. He yksinkertaisesti kuule paloina kielen ja sitten tunnistaa yksittäisten komponenttien itse. Kuten aikuisilla, meillä on tapana ajatella, että voimme selvittää rakennetta kielen analysoimalla jokainen osa sitä, ja unohdamme yleensä laajemman kuvan. Kuten aikuisilla, meillä on vielä kyky kuulla, mutta olemme osittain menettäneet kykyämme kuunnella.

Jotta palauttaa tämän kapasiteetin tarvitsee kärsivällisyyttä ja hieman ennakkoluulottomuutta.

Vain muutaman kuukauden kuluttua alkaa Kiinan oppiminen 'perinteisellä tavalla', tajusin, kuinka tärkeää oli kuunnella kokonaisia ​​lauseita. Tämä ajatus valkeni minulle, kun ensin käyttää erityisiä ohjelmistoja, jossa syntyperäinen puhuja lausuu lauseen, ja sinun on toistettava se. Ohjelma vertaa molemmat lauseet ja antaa sinulle merkin välillä 1 (erittäin huono) 7 (täydellinen).

Vaikka tämä oli kone kaikkine puutteita, liikunta oli hauska ja vuorovaikutteinen, ja ennen kuin tiesin sen, olin kokeillut yli 300 sata lauseita näin. Olin toistamalla lauseita ilman edes ajatella sävyjä.
Alhaalta ylöspäin suuntautuva lähestymistapa oli yhtäkkiä muuttunut ylhäältä alaspäin: yksi aloittaa lausumalla koko, yksinkertainen lause ja sitten liikkuu alaspäin kohti yksittäisiä komponentteja.
Perustuu kokemukseni Ehdotan, että yksi noudattaa näitä ohjeita:

1) Lue johdannon fonetiikan: se on aina hyödyllistä tietää, että Kiinan on tonaalinen kieli joka tapauksessa, ja että sillä on 5 sävyjä (4 + neutraali). Tämä on aina hyvä referenssi. Lisäksi alkuvaiheessa, yksi pitäisi oppia heti sana konsonantteja ottaen erityisen huolellisesti erottamaan retrofleksinen konsonantit (kuten fi, ch, shi) normaalista niitä (z, j, s), ja imettiin (p, t) ulkopuolisista imetty niistä (b, d).

2) Kun sinulla on yleinen käsitys Kiinan fonetiikan, alkaa harkita hyvin yksinkertaisia ​​lauseita. Kuuntele lauseita kymmeniä kertoja, ja toistaa niitä silmät kiinni, katsomatta ääniä, jotka muodostavat yksittäisiä sanoja.
3) Mieti sitten yksittäisiä sanoja, ja yritän keskittyä, kun he ovat 'upotettu' virkkeessä. Tarvittaessa kirjoita luettelon sanoista kunhan opit niistä.
4) Siirrä monimutkaisempia lauseita (päälause + relatiivilause / Ehtolauseke jne)

Lisäksi ääniä, on tärkeää korostaa, että Kiinan on myös yleinen nousu (tapa lause virtaa), joka on otettava huomioon. On erittäin mielenkiintoinen video YouTubessa ystäväni Marco tästä aiheesta.
Marco kertoo, että Kiinan tuo taukoja tietyissä tehtävissä lauseessa. Nämä asunnot, jota edustan tunnuksella '/', antaa yhden eräänlainen suuntaviivan sana kiinalainen lause, muu kuin sävyjä. Se on osa 'foneettinen analyysi', lähestymistapa ääntämistä ja piki, jota käytän opettamaan kieliä oppilaitani (Skypen kautta ja kasvokkain)

1) Lopuksi, kun on oppinut miten kuunnella, sinun täytyy yksinkertaisesti ... alkaa kuunnella! Tee tätä vähintään puoli tuntia päivässä, mieluiten tunti, ja kun olet valmis, yritä viettää entistä enemmän aikaa tähän toimintaan. Se on avain puhuu äidinkielenään kuin kiinalainen. Alkaa ääni ja vastaava kirjoitus.
Laatu alussa seurasi määrä myöhemmässä vaiheessa on hyvä tapa päästä erinomainen ääntäminen!
Päätelmät
Sävyt mandariinikiinaa ovat epäilemättä haaste, mutta ne voidaan oppia kanssa oikea lähestymistapa. Yksi Ehdotan on yksinkertainen: harkita koko lause ja kuunnella sitä, yrittää selvittää, miten se kuulostaa kokonaisuutena keskittymättä sävyjä. Huomaat, että se on tehokas lähestymistapa hankkia ääniä luonnollisella tavalla.

(*) Vuonna 2006 Harold Goodman, kirjoittaja kolme audio kurssit luotu lähestymistapa värikoodilla Mandarin sävyjä. Lisäksi värit, jokainen sävy on myös mukana ele. Esimerkiksi kuulostaa peukalon kulkee suoraan, sivusuunnassa, etusormi osoittaa ylöspäin á, indeksi ja keskisormea ​​muodostavat V merkki osoittaa kolmas sävy (ǎ), ja niin edelleen. Tämä lähestymistapa testattiin vapaaehtoisten opiskelijoiden Theus ja he näyttivät muistaa sävyt hyvin.

Lisätietoja, katso:
- http://www.michelthomas.com/learn-mandarin-chinese.php
- MANDARIN_CHINESE.pdf

Kirjoittanut Luca Lampariello

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1  3 All