Hjælp

NEW ARTICLE

Tips om at lære kinesiske tegn



Da det er et sprog, der ikke har en streng fonetiske alfabet, kinesisk skræmmer mange studerende på grund af sin særlig udfordring skriftsystem. Kinesiske tegn (汉字 hanzi eller 'Han tegn') er mere korrekt kendt som logogrammer, hvor hvert symbol repræsenterer en morpheme (eller en meningsfuld sprog enhed), og hovedsagelig anvendes til at skrive kinesisk, og dels japansk og andre sprog. Det er en af ​​de længste skrivning kendte systemer. Antallet af kinesiske tegn i den berømte Kangxi ordbog (康熙字典 Zìdiǎn Kangxi, hvis udarbejdelse blev bestilt af kejser Kang Xi af Qing-dynastiet), er ca. 47.035. Så hvad gør kinesiske tegn så svært?
Først og fremmest har vi brug for at præcisere, hvad kende et kinesisk tegn betyder:

1) anerkendelse sin betydning fra sin form
2) kende tone og udtale afhængigt kontekst (det samme tegn kan have forskellige udtaler)
3) vide, hvordan man skriver det (stoke rækkefølge)

I tilfælde af den karakter 爱, for eksempel, er du nødt til at erkende dets betydning, nemlig 'kærlighed'; ved, at dets udtale AI med 4. tone (faldende tone), og endelig også, at denne karakter består af 9 slag, der skal skrevet fra top til bund og fra venstre mod højre.
Den første barriere af kinesisk er den totale mangel på enhver referencepunkt. En nybegynder studerende kan komme på tværs af følgende sætning:
我 是 意大利 人 (jeg er italiensk)
Han ville ikke være i stand til at udtale det, medmindre han har det i digital form eller han bruger en software til at lokalisere, hvordan hver karakter udtales, eller han har en tekst med pinyin, et system til fonetisk notation og omskrivning af kinesisk til latin tegn (se her også høre lyde).
De klassiske spørgsmål højttalere eller studerende på kinesisk bliver spurgt, er: 'Hvor mange tegn kender du?'
Det er et spørgsmål, der afspejler en fælles idé - oftest forkert - om kinesisk læring, nemlig at antallet af tegn, du kender, er repræsentativ for din faktiske kendskab til sproget. Nå, det er en falsk myte, der skal debunked.
Under alle omstændigheder, før vi taler om at skrive, og analysere sine vanskeligheder, bør vi først tale om karakteren af ​​det kinesiske sprog. Kinesisk betragtes som en isolerende sprog, dvs. et sprog, der ikke har hverken bøjninger eller bøjninger med et næsten ikke-eksisterende morfologi. Hvis vi tænker på morpheme som den mindste enhed, der definerer mening, er det defineret i isolerende sprog, som ord ikke kan opdeles i mindre morfologiske enheder. Oftere end ikke, er disse sprog ikke udtrykkes gennem ord modifikationer (suffikser, slutninger, etc.), men ifølge stillingen ord indtager i en sætning. Det er klart, er det grundlæggende mursten af ​​et sprog som kinesisk faktisk repræsenteret af sine enkelte kinesiske tegn. Dette aspekt er endnu mere tydeligt i klassisk kinesisk, hvor hver idé svarer til en enkelt stavelse, og dermed til et enkelt tegn, mens moderne kinesisk tendens til at danne sammensatte ord på to eller tre stavelser.
En traditionel måde at nærme sig studiet af kinesiske tegn afhænger af den kendsgerning, at de betragtes som enkeltstående enheder: man lærer og husker dem ved gentagne gange at skrive ene efter den anden. Denne rote-memorization er baseret på lister, der bestiller dem ved vanskeligheder og / eller frekvens. Det er den måde forskellige sprogkurser og universiteter håndtere kinesiske tegn. De er ofte betragtes adskilt fra hinanden og ude af sammenhæng. Det nærmer misser det vigtigste mål for at lære at bruge et sprog som et redskab for kommunikation. Således læring i denne førnævnte måde er ikke kun til megen nytte, men vil også bremse købet af selve sproget.
Jeg vil også påpege, at beslutningen om at lære at skrive kinesiske tegn ved hånden gennem Alene rote-memorization er temmelig krævende og trættende, især i de tidlige stadier af læring. Faktisk kan denne type 'kinæstetisk' aktivitet være nyttig til opbevaring af tegn (hjernen forbinder bevægelsen man gør at skrive dem i rækkefølge, tarmkanalen ved kanalen, med det overordnede form Character), men dette systematisk indsats indebærer en enorm belastning for vores hukommelse. Man skal faktisk huske ikke kun, hvordan man skriver hvert tegn (antal vælgere, slagtilfælde orden, osv ..), men også dens betydning, udtale og tone.
Et nyt forslag
Hvad jeg foreslår her er en dynamisk undersøgelse af kinesiske tegn, som har vist sig at være langt mere effektiv og langt mindre pedantisk end den akademiske tilgang. Undersøgelsen er leddelt i (ifølge) følgende faser:
Fase 1 - Tekstanalyse
I den såkaldte Analyse fase man læser en tekst på målsproget (L2), analyserer hver del af det i detaljer (ord, konstruktioner osv), og derefter overfører det til deres modersmål (L1). Det centrale punkt, især i tilfælde af kinesisk, er altid at udstyre dig selv med tekst, der indeholder tegn, pinyin og lyd. Det vigtigste mål er at finde dig selv i de bedste betingelser for at forstå, hvad du er ved at lære. I denne henseende, har fremkomsten af ​​internettet fuldstændig revolutioneret studiet af sprog. Det er stadig en 'stille' revolution, idet de fleste af de mennesker ikke har regnet ud endnu, hvordan at drage fordel (gøre brug) af denne enorme ressource.
Jeg vil prøve at vise dig en del af denne ressource. Hvis du finder en tekst i kinesiske tegn online, der er meget nyttige og valide værktøjer til ikke kun at konvertere hele teksten i latinske bogstaver (Pinyin), men også viser betydningen af ​​hvert tegn eller par eller trio af tegn (hvis ord har 2 eller endda 3 stavelser) gennem pop-ups. Hele teksten kan udskrives og ledsaget af en ordliste i slutningen! ( Mandarinspot ).

Og der er mere! Hvis der ikke lyd er forudsat, kan du også kopiere og indsætte tekst og sætte det ind i de relevante felter for en tale-synthesizer til at læse det for dig. Et eksempel kan findes her . Og sidst, men ikke mindst, Google Translate giver en grov oversættelse af teksten. Softwaren fungerer særlig godt med sprog, der har en ret simpel syntaks som kinesisk.

Hvis du ikke har teksten i sin digitalt format, og du arbejder med en simpel lærebog, der giver en oversættelse til dit modersmål, er proceduren stort set den samme: man skal læse teksten på kinesisk (L2) og forstå og analysere den overordnede betydning og dens enkeltdele ved at sammenligne de to sprog.

Det er meget vigtigt at påpege igen, at evnen til at omsætte tekst, ledsaget af forklaringer på ord og grammatiske regler, er revolutionerende, idet den gør det muligt for studerende at undgå brugen af ​​ordbøger. Ser op et ord i en kinesisk ordbog kan være en ganske lang og smertefuld oplevelse. Man skal være i stand til at udtrække den såkaldte 'radikal' fra et tegn, og derefter slå det op på grundlag af antallet af slag.
Fase 2 - Den sammenfattende fase
I syntese fase du læse teksten i dit modersmål L1 og oversætte det tilbage til målsproget (L2). I tilfælde af kinesisk, anbefales det at arbejde på computeren ved hjælp af en skrive-software. For kinesisk, den nemmeste og mest intuitive værktøj er uden tvivl Google Pinyin Google Pinyin ( http://www.google.com/intl/zh-CN/ime/pinyin/ ). Du kunne alternativt tilføje det kinesiske sprog bar i Windows (Kontrolpanel> Regionale valgmuligheder sprog> fanebladet 'Sprog'> 'Detaljer'> 'tilføj').

Denne teknologi gør det muligt at skrive direkte i kinesisk på et Word-fil ved at skrive med latinske bogstaver, altså i Pinyin. Hvis du ved, hvordan man udtaler tegn, kan du nemt skrive kinesisk tekst i et tekstbehandlingsprogram. Udførelsen af ​​denne operation er meget nyttig. Ved at gøre så du ikke blot fortsætte med at assimilere udtalen af ​​tegn (gennem talrige møder i læsning og lytning), men det hjælper dig også skelne og genkende de rigtige tegn blandt de mange, der svarer til de homofoner. Den repletion af denne indsats gør det muligt for hjernen at danne forbindelsen mellem lydene (Pinyin) og former er forbundet til det (hanzi) i en mindre stressende og langt mere effektiv og naturlig måde, end det ud af kontekst udenadslære gjort i mere) traditionelle undersøgelser.

Når du har fået fat i disse værktøjer, behøver du kun at oprette en praksis rutine, en cyklisk og dynamisk måde, der giver dig mulighed for at tage fat, møde efter møde, en tekst på mange måder.
Trinene (trin) i hvordan man skal håndtere en given tekst kan gøres på følgende måde:
Session 1 - lytning og læsning (sammenligne med oversættelse sætning for sætning i L1)
Session 2 - Analyse (sætning ved sætning, der viser ukendte strukturer og vilkår)
Session 3 - gentagelse (lytning og læsning, kun pinyin)
Session 4 - L1 oversættelse (sætning for sætning, uden at se på oversættelsen tilgængelig)
Session 5 - Gentagelse (lytte og læse)
Session 6 - L2-syntese (oversættelse, sætning for sætning pinyin og endelig verificering af fejl)
Jeg anbefaler at ignorere kinesiske tegn i løbet af de første 3-4 måneder af undersøgelsen, der udelukkende fokuserer på fonetisk skrift (pinyin). Det primære mål i starten, er først at lære lyden af ​​et ord (og også dens betydning), og først senere tegnet, eller tegn forbundet med det.
Således i de første måneder, vil du kun skrive tilbage oversættelsen i pinyin, uden at bruge Google Pinyin. Du kan blot angive toner med et nummer (ex: 我 是 意大利 人: WO3 shi4 yi4da4li4 REN2) .. Når du bliver fortrolig med pinyin, kan du gøre det næste skridt og bruge Google pinyin og skrive de reelle tegn. På dette tidspunkt, kan du se tilbage og tjek de gamle tekster ved at se på tegn denne gang, og oversætte dem med Google Pinyin.
Til sidst, hvis du har brug for at perfektionere din håndskrift på kinesisk (til eksamen på universitetet eller andre grunde), kan du tilføje yderligere to trin til ovenstående tidsplan:
Session 1 - lytning og læsning (sammenligne med oversættelse sætning for sætning i L1)
Session 2 - Analyse (sætning ved sætning, der viser ukendte strukturer og vilkår)
Session 3 - gentagelse (lytning og læsning, kun pinyin)
Session 4 - L1 oversættelse (sætning for sætning, uden at se på oversættelsen tilgængelig)
Session 5 - Gentagelse (lytte og læse)
Session 6 - L2-syntese (oversættelse, sætning for sætning pinyin og endelig verificering af fejl)
Session 7 - kopiere teksten ind i tegn
Session 8 - skrive teksten tegn fra en version i pinyin

Endelig, hvis du har brug for at kende slagtilfælde orden af ​​en bestemt karakter, kan du bruge Arch Solo Travel, der har en fantastisk animationer på, hvordan man skriver det, samt informere dig om en række oplysninger om det (sammensatte ord, sætninger, der indeholder det, etc ..).

Antallet af tegn til at huske er fortsat høj, men det kinesiske skriftsystem er ganske rationelt, og når du har fundet ud af, hvordan de enkelte komponenter er samlet sammen, erhvervelse af tegn bliver lettere og hurtigere. Det er bare et spørgsmål om praksis, som har de rette værktøjer, og motivation..and resten vil komme.

Stay tuned for den næste post: tips om hvordan man lærer toner på den rigtige måde fra starten

Udtænkt og skrevet af Luca Lampariello e Luca Toma

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 3  3  1  1 All