עזרה

NEW ARTICLE

טיפים על לימוד אותיות סיניות



מאז היא שפה שאין לה האלפבית הפונטי קפדן, הסיני מפחיד את תלמידים רבים בשל מערכת הכתב המאתגרת במיוחד שלה. אותיות סיניות (hanzi 汉字 או 'תווי האן') ידועים יותר כראוי כlogograms, שבו כל סמל מייצג צורן (או יחידת שפה משמעותית), ומשמש בעיקר לכתיבה סינית, ויפני בחלקו, ובשפות אחרות. זהו אחד ממערכות הכתיבה הארוכות ביותר הידועות. מספר התווים סיניים במילון קאנג-שי המפורסם (康熙字典 Zìdiǎn קאנג-שי, אוסף שהוזמן על ידי קיסר קאנג Xi של שושלת צ'ינג), הוא כ 47035. אז, מה שהופך את אותיות סיניות כל כך קשה?
קודם כל, אנחנו צריכים לברר מה לדעת אופי סיני אומר:

1) הכרה במשמעותו מצורתו
2) ידיעת טון והגייה תלוי בהקשר (אותה הדמות יכולה להיות מבטאים שונים)
3) לדעת איך לכתוב את זה (כדי סטוק)

במקרה של 爱 האופי, למשל, אתה צריך להכיר את משמעותו, 'אהבה', כלומר; יודע שהגייתה היא AI עם (הטון יורד) טון 4, ולבסוף, גם יודע שהדמות הזאת מורכבת של 9 משיכות שצריכה להיות כתוב מלמעלה למטה ומשמאל לימין.
המכשול הראשון של סיני הוא ההיעדר המוחלט של כל נקודת ההתייחסות. סטודנט מתחיל עלול להתקל את המשפט הבא:
我 是 意大利 人 (אני איטלקי)
הוא לא יהיה מסוגל לבטא אותו, אלא אם כן יש לו שהוא בצורה דיגיטלית או שהוא משתמש בתוכנה כדי לאתר במדויק כיצד כל דמות בולטת, או שיש לו טקסט עם Pinyin, מערכת לסימון הפונטי והתעתיק של סיניים ללטיני תווים (ראה כאן גם לשמוע את הצלילים).
הרמקולים הקלאסיים השאלה או תלמידים סיניים מתבקשים הוא: 'כמה תווים שאתה יודע?'
זהו נושא שמשקף רעיון משותף - לרוב לא נכון - על למידה סינית, כלומר שמספר התווים שאתה יודע הוא נציג של הידע שלך בפועל של השפה. ובכן, מדובר במיתוס השקרי שיש הפריך.
בכל מקרה, לפני שמדבר על מערכת הכתב וניתוח הקשיים שלה, אנחנו צריכים קודם לדבר על אופייה של השפה הסינית. הסיני נחשב לשפה מבודדת, כלומר שפה שאין לה לא הטיות או הטיות, עם מורפולוגיה כמעט שאינו קיים. אם אנחנו חושבים על הצורן כיחידה הקטנה ביותר המגדירה את המשמעות, שהוא מוגדר בבידוד שפות שלא ניתן לפרק מילות ליחידות קטנות יותר מורפולוגיים. לא לעתים קרובות יותר, השפות הבאות אינן באות לידי ביטוי באמצעות שינויי מילה (סיומות, סופים, וכו '), אבל על פי עמדת מילות לכבוש במשפט. ברור, לבני היסוד של שפה כגון סיני הוא למעשה מיוצגים על ידי האותיות סיניות היחידה שלה. היבט זה בולט עוד יותר בסינית קלסית, שבו כל רעיון מתאים להברה אחת, ולכן, לתו בודד, ואילו הסיני מודרני נוטה ליצור צירופי מילים של שתיים או שלוש הברות.
דרך מסורתית של מתקרב ללימוד אותיות סיניות מתבססת על העובדה שהם נחשבים ישויות עצמאיות: האדם לומד ומשננם על ידי כתיבה בזה אחר זה שוב ושוב. יינון-שינון זה מבוסס על רשימות שהזמינו אותם על ידי קושי ו / או תדירות. זוהי הדרך קורסי שפה ובאוניברסיטאות שונות להתמודד עם אותיות סיניות. הם נחשבים לעתים קרובות נפרדים זה מזה והוצא מהקשרם. זה מתקרב מחמיץ את המטרה העיקרית של למידה כיצד להשתמש בשפת נתונה ככלי לתקשורת. לפיכך, למידה בדרך האמורה זה של שימוש מועט לא רק, אלא גם יהיה להאט את רכישת השפה עצמה.
אני צריך גם לציין שמחליט ללמוד כיצד לכתוב אותיות סיניות ביד דרך שינון-יינון טהור הוא ולא תובעני ומעייף, במיוחד בשלבים הראשונים של למידה. למעשה, סוג זה של פעילות 'kinaesthetic' יכול להיות שימושי לשמירה של דמויות (המוח מחבר את התנועה אחד עושה לכתוב אותם בצו, בדרכי על ידי מערכת, עם הטופס הכולל של התווים), אבל כרוך מאמץ שיטתי זו עומס עצום לזיכרון שלנו. יש, למעשה, לא רק זוכר איך לכתוב כל תו (מספר הבוחרים, כדי שבץ, וכו '..), אלא גם המשמעות, הגייה, והטון שלה.
הצעה חדשה
מה שאני מציע כאן הוא מחקר דינמי של אותיות סיניות, שהתברר להיות הרבה יותר יעיל והרבה פחות קפדן מהגישה האקדמית. המחקר בא לידי ביטוי ב( על פי) את השלבים הבאים:
שלב 1 - ניתוח טקסט
בשלב ניתוח שנקרא קורא טקסט בשפת היעד (L2), מנתח כל חלק ממנו בפירוט (מילות, מבנים, וכו '), ולאחר מכן מעביר אותו לשפה האם שלהם (L1). נקודת המפתח, במיוחד במקרה של סיני, תמיד לצייד את עצמך עם טקסט הכולל דמויות, בפין ואודיו. המטרה העיקרית היא למצוא את עצמך בתנאים הטובים ביותר להבין את מה שאתה לומד. בהקשר זה, כניסתו של האינטרנט למהפכה בלימוד שפות. זה עדיין, מהפכה 'שקטה', שברוב העם לא הבינו עדיין איך לנצל (לעשות שימוש) של המשאב העצום הזה.
אני אנסה להראות לך חלק ממשאב זה. אם אתה מוצא את טקסט באותיות סיניות באינטרנט, יש כלים מאוד שימושיים ותקפים להמיר לא רק את כל הטקסט לאותיות לטיניות (Pinyin), אלא גם להראות את המשמעות של כל דמות או זוג או שלישייה של דמויות (אם יש מילה 2 או אפילו 3 הברות) דרך חלונות קופצים. כל הטקסט יכול להיות מודפס ובליווי מילון מונחים בסוף! (Mandarinspot).

ויש עוד! אם לא שמע מסופק, אתה יכול גם להעתיק ולהדביק את הטקסט והכניס אותו לתוך התיבות המתאימות לסינתיסייזר דיבור כדי לקרוא את זה בשבילך. ניתן למצוא דוגמא כאן. ואחרון, אך לא פחות חשוב, Google Translate מספק תרגום גס של הטקסט. התוכנה עובדת טוב במיוחד עם שפות שיש לי תחביר פשוט למדי כגון סיני.

אם אין לך את הטקסט בפורמט הדיגיטלי שלה, ואתה עובד עם ספר לימוד פשוט המספק תרגום לשפה האם שלך, ההליך הוא פחות או יותר זהה: אחד יש לקרוא את הטקסט בסינית (L2) ו להבין ולנתח את המשמעות הכוללת והחלקים יחידים שלה על ידי השוואה בין שתי השפות.

חשוב מאוד לציין שוב שהיכולת לתרגם טקסט, מלווה בהסברים של מילות וכללי דקדוק, היא מהפכנית, בכך שהוא מאפשר לתלמיד להימנע מהשימוש במילונים. מחפש את מילה במילון סיני יכול להיות די ניסיון ארוך וכואב. אחד אמור להיות מסוגל לחלץ את מה שנקרא 'קיצוני' מאופי ולאחר מכן לבדוק את זה על הבסיס של מספר משיכות שלה.
שלב 2 - הסינתזה השלב
בשלב הסינתזה, אתה קורא את הטקסט בL1 השפה האם שלך ולתרגם אותו בחזרה לשפת היעד (L2). במקרה של סיני, מומלץ לעבוד על המחשב באמצעות תוכנת הקלדה. לסיני, הכלי הקל ואינטואיטיבי ביותר הוא ללא ספק Google Pinyin Pinyin Google (http://www.google.com/intl/zh-CN/ime/pinyin/). לחלופין, אתם יכולים להוסיף את סרגל שפה הסיני ב- Windows (לוח בקרה> אפשרויות אזור שפה> לשונית 'שפות'> 'פרטים'> 'להוסיף').

טכנולוגיה זו מאפשרת לך לכתוב בסינית ישירות על קובץ Word על ידי הקלדה באותיות לטיניות, כלומר, בפין-יין. אם אתה יודע איך לבטא את התווים, אתה יכול בקלות לכתוב טקסט סיני במעבד תמלילים. ביצוע פעולה זו הוא מאוד שימושי. ידי כך שאתה לא רק להמשיך להטמיע את ההגייה של תווים (דרך מספר רב של מפגשי קריאה והאזנה) אבל זה גם עוזר לך להבחין ולהכיר את הדמויות הנכונות בין רב שמתאימים לhomophones. הגודש של מאמץ זה מאפשר למוח כדי ליצור את הקישור בין הצלילים (Pinyin) וצורות הקשורים אליו (hanzi) בצורה פחות מלחיצה והרבה יותר יעילה וטבעית, מאשר מתוך שינון בעל פה ההקשר נעשה יותר) המסורתי מחקרים.

ברגע שאתה מקבל את האחיזה של כלים אלה, אתה רק צריך להגדיר את שגרת אימון, דרך מחזורית ודינמית המאפשרת לך לטפל ב, פגישה אחרת פגישה, יצירה בדרכים רבות.
הצעדים (מדרגות) באיך להתמודד עם טקסט נתון יכולים להיעשות באופן הבא:
מושב 1 - האזנה וקריאה (השוואה עם משפט התרגום על ידי משפט בL1)
מושב 2 - ניתוח (משפט אחר משפט, מראה מבנים ותנאים לא ידועים)
מפגש 3 - חוזר (האזנה וקריאה, רק בפין)
מפגש 4 - תרגום L1 (משפט אחר משפט, בלי להסתכל על התרגום זמין)
מפגש 5 - חוזר (האזנה וקריאה)
מושב 6 - סינתזת L2 (תרגום, משפט על ידי Pinyin משפט ואימות סופית של טעויות)
אני ממליץ בחום להתעלם אותיות סיניות במהלך 3-4 החודשים הראשונים של מחקר, המתמקד אך ורק בכתיבה פונטית (Pinyin). המטרה העיקרית בתחילת, היא ללמוד את הצליל של מילה (וגם את משמעותו) ראשון, ורק אחר כך את האופי, או דמויות הקשורים אליו.
כך, בחודשים הראשונים, אתה רק לכתוב בחזרה את התרגום בPinyin, ללא שימוש בGoogle Pinyin. אתה פשוט יכול להצביע על הגוונים עם מספר (לשעבר: 我 是 意大利 人: WO3 shi4 yi4da4li4 ren2) .. ברגע שאתה להכיר בפין, אתה יכול לעשות את הצעד הבא ולהשתמש ב- Google Pinyin ולכתוב תווים האמיתיים. בשלב זה, אתה יכול להסתכל אחורה ולבדוק את הטקסטים הישנים ע'י הסתכלות בתווים הפעם, ולתרגם אותם עם Google Pinyin.
על הערה אחרונה, אם אתה צריך לשכלל את כתב היד שלך בסינית (לבחינות באוניברסיטה או סיבות אחרות), אתה יכול להוסיף שני צעדים נוספים ללוח הזמנים לעיל:
מושב 1 - האזנה וקריאה (השוואה עם משפט התרגום על ידי משפט בL1)
מושב 2 - ניתוח (משפט אחר משפט, מראה מבנים ותנאים לא ידועים)
מפגש 3 - חוזר (האזנה וקריאה, רק בפין)
מפגש 4 - תרגום L1 (משפט אחר משפט, בלי להסתכל על התרגום זמין)
מפגש 5 - חוזר (האזנה וקריאה)
מושב 6 - סינתזת L2 (תרגום, משפט על ידי Pinyin משפט ואימות סופית של טעויות)
מושב 7 - להעתיק את הטקסט לתווים
מפגש 8 - לכתוב תווי טקסט מגירסה בPinyin

לבסוף, אם אתה צריך לדעת כדי השבץ של דמות מסוימת, אתה יכול להשתמש בקשת סולו נסיעות, המספקת אנימציות מדהימות על איך לכתוב את זה, כמו גם ליידע אותך על מגוון רחב של מידע על זה (צירופי מילים, ביטויים המכילות זה, וכו '..).

מספר התווים לזכור נותר גבוה, אך מערכת הכתב הסינית היא די הגיונית, וברגע שיש לך להבין את דרך הרכיבים בודדים הם התאספו יחד, רכישת התווים הופך להיות קלה יותר ומהיר יותר. זה רק עניין של תרגול, שיש את הכלים הנכונים, וmotivation..and השאר יבוא.

השארו לפוסט הבא: טיפים על איך ללמוד צלילים בדרך הנכונה מההתחלה

הגה ונכתב על ידי דואר לוקה לוקה Lampariello תומא

Related topics:

Comments