Помощь

Советы для изучения китайских иероглифов



Так как китайский является языком, который не имеет строгого фонетического алфавита, он пугает многих изучающих его из-за его особенно сложной системы письма. Китайские иероглифы (汉字 Hanzi или 'иероглифы Хан'), более известные как логограммы, где каждый символ представляет одну морфему (т.е. значимую единицу языка), в основном используются в китайской и частично японской письменности. Это одна из самых многознаковых известных систем письменности . Число китайских символов в знаменитом Словаре Канси (康熙字典 Zìdiǎn Канси, составление которого заказал император Канси династии Цин) составляет около 47 035. Итак, что делает китайские иероглифы такими трудными?

Automatic translation from Googleoogle
Во-первых, нам нужно понять, что означает китайский иероглиф:

1) определить его значение по форме
2) понять интонацию и произношение, опираясь на контекст (один и тот же иероглиф может иметь разное произношение)
3) понять, как написать его (последовательность штрихов)

В случае иероглифа 爱, например, тебе нужно определить значение, т.е. "любовь", знать, что это произносится как ài четвертым тоном (нисходящим), и наконец, также знать, что этот иероглиф состоит из 9 штрихов, которые должны быть написаны сверху вниз и слева направо.
Первое препятствие в изучении китайского - полное отсутствие любых видов рекомендаций. Начинающий может встретиться со следующим предложением:
我是意大利人 (Я итальянец)
Он не сможет произнести его, если он не имеет его цифровую форму или он не использует программное обеспечение, чтобы определить, как каждый иероглиф произносится, или у него нет текста с пиньинь (система фонетической транскрипции и транслитерации китайских иероглифов на латынь) (см. также здесь, чтобы услышать звуки).
Классический вопрос говорящих на китайском или изучающих его: 'Сколько символов вы знаете?'
Это вопрос, который отражает общую идею - чаще всего неправильно - о китайском обучении, а именно, что количество символов, вы знаете, является показателем вашего фактического знания языка. Ну, это ложный миф, который должен быть развеян.
В любом случае, прежде чем говорить о системе письменности и анализировать его трудности, мы должны прежде всего поговорить о характере китайского языка. Китайский считается изолирующим языком, то есть язык, который не имеет ни словоизменений, ни склонений, в котором практически отсутствует морфология. Если мы думаем о морфеме как наименьшей единицей, которая определяет значение, то в изолирующих языках слова не могут быть разбиты на более мелкие морфологические единицы. Чаще всего в таких языках слово выражается не посредством модификаций (суффиксов, окончаний и т.д.), но в соответствии с занимаемым им положением в предложении. Очевидно, что фундаментальным кирпичиком в таких языках как китайский является отдельный иероглиф. Этот аспект становится еще более очевидным в классическом китайском, где каждая идея соответствует одному слогу и, таким образом, одному символу, тогда как современный китайский имеет тенденцию к образованию сложных слов из двух или трех слогов.
Традиционный способ начала изучения китайских символов держится на том, что каждый из них является независимым иероглифом: некоторые их учат и запоминают, неоднократно прописывая один за другим. Это механическое запоминание основано на списках, в которых они идут в порядке сложности и частотности. Это путь различных языковых курсов и университетов. Их часто рассматривают отдельно друг от друга и вне контекста. Этот подход не позволяет достичь главной цели обучения - использовать данный язык как средство коммуникации. Таким образом,в обучение вышеупомянутым способом не только мало пользы, но оно также замедляет освоение самого языка.
Я должен также отметить, что этот способ научиться писать китайские иероглифы вручную весьма требователен и утомителен, особенно на ранних стадиях обучения. На самом деле, этот тип 'кинестетический' деятельности может быть полезен для сохранения иероглифов в памяти (мозг соединяет движения руки, чтобы написать все элементы по порядку, черта за чертой, что в конце даёт сам иероглиф), но это влечет за собой систематические усилия и огромную нагрузку на нашу память. Следует, по сути, не только вспомнить, как писать каждый символ (число элементов, их порядок, и т.д..), Но и его значение, произношение, и тон.
Новое предложение
То, что я предлагаю здесь является динамическим изучением китайских иероглифов, который является гораздо более эффективным и гораздо менее педантичным, чем академический подход. Обучение поделено на соответствующие этапы:
Этап 1 - Анализ текста
В так называемой аналитической фазе читаешь текст на языке оригинала (L2), анализируешь каждую часть в деталях (слова, структуры и т.д.), а затем переводишь его на свой родной язык (L1). Ключевым моментом, особенно в случае китайского, является нахождение текста с иероглифами, пиньином и аудио. Таким образом вы будете в лучших условиях, чтобы понять то, что вы изучаете. Так, Интернет совершил революцию в изучении языков. И до сих пор идет "тихая" революция из-за того, что люди не разобрались, как получить выгоду (правильно использовать) такой огромный источник .
Я попробую показать вам часть этого ресурса. Если вы находите текст на китайских иероглифах онлайн, ресурс предоставит очень полезные и эффективные инструменты чтобы не только перевести весь текст на латинские буквы, но и покажет значение каждой буквы или двух или трех букв (если слово состоит из 2 или даже 3 слогов) через всплывающие окна. Текст целиком может быть распечатан и сопровожден словарем под ним! (Mandarinspot).

И это еще не все! Если нет аудио, вы также можете скопировать текст в подходящее окно голосового синтезатора для прочтения. Вы найдете пример здесь. И последнее, но не менее важное, Google Переводчик обеспечивает черновой перевод текста. Компьютерные программы особенно хорошо работают с языками у которых относительно простая синтаксическая структура например как в китайском языке.

Если у вас текст не в цифровом формате, и вы работаете с простым учебником который снабжает вас переводом на ваш родной язык, алгоритм большой частью такой же: вам нужно прочитать текст на китайском (L2) понять и проанализировать общее значение и значение отдельных частей путем сравнения двух языков.

Очень важно указать что возможность переводить текст, сопровождаемая объяснением слов и грамматических правил, это кардинальное изменение, в том что позволяет учащемуся не использовать словари. Поиск слова в китайском словаре может быть довольно долгим и утомительным действием. Учащийся должен уметь извлечь так называемый "корень" из иероглифа и затем искать его на основе количества штрихов.
Фаза 2 - синтез
В синтезе, вы читали текст на ваш родной язык L1 и перевести его обратно в целевом языке (L2). В случае китайского, рекомендуется работать на компьютере с помощью программного обеспечения ввода. Для китайского, самый простой и интуитивно понятный инструмент, несомненно, является Google Google пиньинь пиньинь ( http://www.google.com/intl/zh-CN/ime/pinyin/ ). Вы можете добавить альтернативно китайской языковой панели в Windows (Панель управления> региональным языком Параметры> вкладка 'Языки'> 'Подробности'> 'добавить').

Эта технология позволяет писать непосредственно на китайском на слово файл, набрав латинскими буквами, то есть в пиньинь. Если Вы знаете, как произносится символов, вы можете легко написать китайский текст в текстовом процессоре. Проведение этой операции является очень полезным. Тем самым вы не только продолжают усваивать произношение символов (через многочисленные сессий чтение и аудирование), но это также поможет вам распознать и признать право символов среди многих, которые соответствуют омонимы. Пресыщения этого усилия позволяет мозгу сформировать связь между звуками (пиньинь) и форм, связанных с ним (Hanzi) в менее напряженным и гораздо более эффективный и естественный способ, чем из контекста механическое запоминание делается более) традиционных исследований.

После того как вы получили удержания из этих инструментов, вам нужно всего лишь создать обычной практикой, циклические и динамические образом, что позволяет обратиться, сессию за сессией, текст во многих отношениях.
Шаги (ступени) о том, как обходиться с данным текстом, можно сделать следующим образом:
Сессия 1 - слушать и читать ( по сравнению с переводом, предложение за предложением в L1 )
Сессия 2 - анализ ( фраза за фразой , проявляя неизвестные структуры и термины )
Сессия 3 - повторение (аудирование и чтение, только пиньинь )
Сессия 4 - перевод L1 ( предложение за предложением , не смотря на имеющийся перевод)
Сессия 5 - повторение (аудирование и чтение)
Сессия 6 - синтез L2 ( перевод , предложение за предложением пиньинь и окончательная проверка ошибок )
Я настоятельно советую игнорировать китайские иероглифы в течение первых 3-4 месяцев обучения , сосредоточившись исключительно на фонетическом письме ( пиньинь ) . Основная цель в самом начале, это сначала узнать звук слова ( а также его значение ) , и только потом характер, или символы , связанные с ним .
Таким образом, в первые месяцы , вы будете писать только перевод в пиньинь , без использования Google пиньинь . Вы можете просто указывать тона в ряд (пример:我 是 意大利 人: WO3 shi4 yi4da4li4 ren2 ) .. После того, как вы познакомитесь с пиньинь , вы сможете сделать следующий шаг , использовать Google пиньинь и писать реальные знаки . В этот момент вы сможете оглянуться назад и проверить старые тексты , глядя на символы и их перевод с Google пиньинь .
На последнее замечание, если вам нужно, чтобы совершенствовать свой почерк на китайском (к экзаменам в университете или по другим причинам), вы можете добавить еще два шага к вышеуказанному графику:
Сессия 1 - аудирование и чтение (по сравнению с переводом предложение за предложением в L1)
Сессия 2 - Анализ (фраза за фразой, показывая неизвестные структуры и условий)
Сессия 3 - повторение (аудирование и чтение, только пиньинь)
Сессия 4 - L1 перевода (предложение за предложением, не глядя на перевод)
Сессия 5 - повторение (аудирование и чтение)
Сессия 6 - L2 синтеза (перевод, предложение за предложением пиньинь и окончательная проверка ошибок)
Сессия 7 - скопировать текст в символы
Сессия 8 - написать текст персонажей из версии в пиньинь

Наконец, если вам нужно знать ход для того, определенного характера, вы можете использовать Arch одиночку, которая обеспечивает потрясающий анимации о том, как написать его, а также информировать вас о различных информация о нем (сложные слова, фразы, содержащие это и т.д.)..

Количество символов помнить, остается высоким, однако китайскую письменность вполне рационально, и как только вы выяснили пути отдельные компоненты собраны вместе, приобретение символов становится проще и быстрее. Это всего лишь вопрос практики, имеющих право инструменты и мотивации .. а остальное придет.

Оставайтесь с нами для следующего поста: советы о том, как научиться тонов правильный путь с самого начала

Задумана и написана Лукой Lampariello электронной Лука Тома

Похожие темы:

Comments

Filter by Language:
 3  3  1  1 All
vincent profile picture vincentAugust 2016
Thanks for this article
Русский язык