Axuda
1) O recoñecemento do seu significado da súa forma
2) saber ton e pronunciación dependendo do contexto (o mesmo personaxe pode ter diferentes pronuncias)
3) saber como escribir-lo (orde Stoke)
No caso de que o 爱 personaxe, por exemplo, ten que recoñecer o seu significado, é dicir, o 'amor'; saber que a súa pronuncia é IA co (ton descendente) 4 ton e, finalmente, tamén sei que este personaxe é composta de 9 trazos que deben ser escritas de arriba abaixo e de esquerda a dereita.
A primeira barreira de chineses é a total ausencia de calquera punto de referencia. Un alumno iniciante pode se atopou coa seguinte frase:
我 是 意大利 人 (eu son italiano)
Os altofalantes pregunta clásica ou estudantes de chinés son feitas é: 'Cantos caracteres que sabe?'
Esta é unha cuestión que reflicte unha idea común - a maioría das veces mal - sobre a aprendizaxe chinés, é dicir, que o número de caracteres que vostede sabe que é representante do seu coñecemento real da linguaxe. Ben, este é un falso mito que debe ser desmascarado.
En calquera caso, antes de falar do sistema de escritura e análise das súas dificultades, debemos primeiro falar sobre a natureza da lingua chinesa. Chinés é considerado unha lingua de illamento, é dicir, unha linguaxe que non ten ou inflexións ou declinacións, cunha morfoloxía case inexistente. Se pensamos sobre o morfema como a menor unidade que define o significado, é definido en linguas illadas que as palabras non poden ser divididos en unidades morfolóxicas menores. Na maioría das veces, estas linguas non son expresadas a través de modificacións de palabras (sufixos, finais, etc), pero segundo a posición palabras ocupan nunha frase. Claramente, o ladrillo fundamental dunha lingua como o chinés é, en realidade, representada polos seus caracteres chineses solteiros. Este aspecto é aínda máis evidente en chinés clásico, onde cada idea corresponde a unha única sílaba e, polo tanto, a un único personaxe, mentres chinesa moderna tende a formar palabras compostas de dúas ou tres sílabas.
Quere tamén de salientar que a decisión de aprender a escribir os caracteres chineses coa man por pura rote-memorización é moi esixente e cansativo, especialmente nas fases iniciais da aprendizaxe. De feito, este tipo de actividade 'cinestésico' pode ser útil para a retención de caracteres (o cerebro conecta o movemento faise para gravala-los en orde, trato polo trato, coa forma xeral do Personaxe), pero iso implica esforzo sistemático unha carga enorme para a nosa memoria. Débese, de feito, non só lembrar como escribir cada carácter (número de electores, a fin do curso, etc ..), pero tamén o seu significado, pronuncia, e ton.
O que me propoño aquí é un estudo dinámico de carácteres chineses, que resultou ser moito máis eficaz e menos pedante que o enfoque académica. O estudo está articulada en (segundo) as seguintes fases:
Na chamada fase de análise se le un texto na lingua meta (L2), analiza cada parte dela en detalles (palabras, estruturas, etc), e logo trasládase lo na súa lingua nativa (L1). O punto clave, sobre todo no caso do chinés, é equipar-se sempre co texto que inclúe personaxes, pinyin e audio. O principal obxectivo é atopar-se en mellores condicións para entender o que está a aprender. A este respecto, a chegada de Internet revolucionou completamente o estudo de idiomas. É aínda, unha revolución 'silenciosa', no que a maioría da xente aínda non descubrín aínda como sacar proveito (facer uso) de esta enorme recurso.
E ten máis! Se ningún audio subministrado, tamén se pode copiar e pegar o texto e poñelas en caixas apropiadas para un sintetizador de voz para le-lo para ti. Un exemplo pode ser atopado aquí . E por último, pero non menos importante, o Google Translate ofrece unha tradución aproximada do texto. O software funciona especialmente ben con idiomas que teñen unha sintaxe moi sinxelo como o chinés.
Se non ten o texto no seu formato dixital, e se está a traballar con un libro de texto que ofrece unha tradución para a súa lingua nativa, o procedemento é practicamente o mesmo: hai que ler o texto en chinés (L2) e comprender e analizar o significado global e as súas pezas únicas, comparando as dúas linguas.
É moi importante destacar de novo que a capacidade de traducir un texto, acompañado por explicacións de palabras e regras gramaticais, é revolucionario, na medida en que permite ao estudante para evitar o uso dos dicionarios. Buscar unha palabra nun dicionario chinés pode ser unha experiencia moi longo e doloroso. Un debe ser capaz de extraer o chamado 'radical' dende un caracter e entón ela mira cara arriba na base do número dos seus cursos.
Na fase de síntese, leu o texto na súa lingua nativa L1 e traducir-lo de volta para a lingua obxecto de aprendizaxe (L2). No caso do chinés, recoméndase a traballar no ordenador usando un programa de escritura. Para os chineses, a ferramenta máis fácil e intuitivo é, sen dúbida, Google Pinyin Google Pinyin ( http://www.google.com/intl/zh-CN/ime/pinyin/ ). Pode alternativamente engadir a barra de lingua chinesa en Windows (Panel de Control> Opcións Rexionais idioma> pestana 'Idiomas'> 'Detalles'> 'add').
Esta tecnoloxía permite que escriba directamente no chinés nun arquivo de Word, escribindo en letras latinas, é dicir, en pinyin. Se sabe como se pronuncia caracteres, pode facilmente escribir un texto chinés nun procesador de textos. Realizar esta operación é moi útil. Ao facelo, non só continuar a asimilar a pronuncia de caracteres (a través de numerosas sesións de lectura e escoita), senón que tamén axuda a discernir e recoñecer os caracteres da dereita entre os moitos que corresponden ás palabras homófonas. A plenitude deste esforzo permite que o cerebro para formar a conexión entre os sons (Pinyin) e formas asociadas a el (hanzi) dunha forma menos estresante e máis eficaz e natural, do que o fora de contexto memorización feito en máis) tradicional estudos.
Despois de ter obtido a comprensión de estas ferramentas, só precisa crear unha rutina práctica, de forma cíclica e dinámica que permite abordar, sesión tras sesión, un texto de moitas maneiras.
Sesión 1 - audición e lectura (comparando coa frase por frase en L1)
Sesión 2 - Análise (frase por frase, mostrando estruturas descoñecidos e termos)
Sesión 3 - repetindo (escoita e lectura, só pinyin)
Sesión 4 - traducción L1 (frase por frase, sen ollar para a tradución dispoñible)
Sesión 5 - Repetindo (escoita e lectura)
Sesión 6 - síntese L2 (tradución, frase por frase, pinyin e comprobación final de erros)
Recomendo encarecidamente a ignorar os caracteres chineses durante os primeiros 3-4 meses de estudo, concentrando-se en exclusiva na escrita fonética (pinyin). O obxectivo principal, en principio, é a primeira en aprender o son dunha palabra (e tamén o seu significado), e só máis tarde o personaxe, ou caracteres asociada a el.
Así, nos primeiros meses, só vai escribir de volta a tradución en pinyin, sen usar Google pinyin. Pode simplemente indicar os tons cun número (ex: 我 是 意大利 人: WO3 shi4 yi4da4li4 ren2) .. Unha vez que se familiarizado co pinyin, pode dar o seguinte paso e usar Google pinyin e escribir os personaxes reais. Neste punto, pode ollar cara atrás e comprobar os textos antigos, ollando para personaxes, esta vez, e traducilo las con Google Pinyin.
Sesión 1 - audición e lectura (comparando coa frase por frase en L1)
Sesión 2 - Análise (frase por frase, mostrando estruturas descoñecidos e termos)
Sesión 3 - repetindo (escoita e lectura, só pinyin)
Sesión 4 - traducción L1 (frase por frase, sen ollar para a tradución dispoñible)
Sesión 5 - Repetindo (escoita e lectura)
Sesión 6 - síntese L2 (tradución, frase por frase, pinyin e comprobación final de erros)
Sesión 7 - por favor copie o texto en caracteres
Sesión 8 - escribir os caracteres de texto a partir dunha versión en pinyin
Finalmente, se precisa saber a orde dos trazos dun determinado personaxe, pode utilizar Arch Solo Travel, que ofrece animacións fantásticas sobre como escribir-lo, así como informarlles lo nunha variedade de información sobre el (palabras compostas, frases que conteñan lo, etc ..).
Número de caracteres para lembrar segue alta, pero o sistema de escritura chinesa é moi racional, e unha vez que xa descubriu o xeito como os compoñentes individuais son montados en conxunto, a adquisición de caracteres se fai máis fácil e máis rápido. É só unha cuestión de práctica, ter as ferramentas certas, e motivation..and resto virá.
Sexa en conta para o seguinte post: consellos sobre como aprender tons de forma correcta desde o principio
Deseñado e escrito por Luca Lampariello e Luca Toma
Related topics:
- Como estar preparado para o exame oral de inglés?
- Por que non debe esperar para aprender unha lingua estranxeira na escola
- Por que os escandinavos falar un inglés excepcional?
- Como mellorar rapidamente o teu nivel de lingua grazas á lectura activa e extensa
Comments