Допомога

Підказки щодо вивчення китайських ієрогліфів



Оскільки це мова, яка не має строгого фонетичний алфавіт, китайський лякає багатьох студентів з-за його вельми складних системи письма. Китайські ієрогліфи (汉字 Hanzi або 'Хан символи') більш правильно відомий як логограм, де кожен символ являє морфеми (або значущою одиницею мови), і в основному використовуються для писати по-китайськи, і частково японська та інші мови. Це один з найдовших систем письма відомих. Китайські ієрогліфи в знаменитому словнику Кансі номер (康熙字典 Zìdiǎn Кансі, чиє складання на замовлення імператора Кан Сі династії Цин), становить приблизно 47035. Отже, що робить китайські ієрогліфи так важко?
Перш за все, ми повинні уточнити, що, знаючи китайський ієрогліф означає:

1) про визнання його значення від його форми
2) знаючи, тон і вимова залежно від контексту (ж характер можуть мати різне вимова)
3) знаючи, як писати (порядку Сток Сіті)

У разі 爱 символів, наприклад, ви повинні визнати, його сенс, тобто 'любов'; знаємо, що його вимова А.І. з 4 тони (по спадаючій тону) і, нарешті, також відомо, що цей персонаж складається з 9 ударів, які повинні бути записані зверху вниз і зліва направо.
Перший бар'єр китайської мови повну відсутність будь-якої точки відліку. Початківець студент може зустріти наступну фразу:
我 是 意大利 人 (я по-італійськи)
Він не зміг би вимовити його, якщо він не має в цифровому вигляді або він використовує програмне забезпечення, щоб точно визначити, як кожен символ вимовляється, або у нього є текст з піньінь, система фонетичної транскрипції і транслітерації китайців в латині символи (див тут би також почути звуки).
Класичні колонки питання або студенти китайців задати: 'Скільки символів ви знаєте?'
Це питання, яке відображає загальну ідею - найчастіше так - про китайську навчання, а саме, що число символів, які ви знаєте, є представником вашого фактичного знання мови. Ну, це брехня міф, який повинен бути розвінчаний.
У будь-якому випадку, перш ніж говорити про систему писемності та аналіз його труднощі, ми повинні спочатку поговорити про природу китайської мови. Китайський вважається мову ізолюючий, тобто мовою, яка не має ні перегини або відміни з майже неіснуючої морфології. Якщо ми думаємо про морфеми як бути найменша одиниця, яка визначає сенс, вона визначається в ізолюючих мов, що слова не можуть бути розбиті на більш дрібні морфологічні одиниці. Найчастіше, ці мови виражається через зміни слова (суфіксів, закінчень і т.д.), але відповідно до положення слова займають у реченні. Очевидно, що фундаментальна цегла мови, такі як китайський насправді в особі своїх окремих китайських ієрогліфів. Цей аспект стає ще більш очевидним в класичних китайському, де кожна ідея відповідає одному склад і, таким чином, до одного символу, в той час як сучасний китайський має тенденцію до утворення складних слів з двох або трьох складів.
Традиційний спосіб наблизитися до вивчення китайських ієрогліфів залежить від того, що вони вважаються автономних об'єктів: людина вчиться і запам'ятовує їх раз писали одну за одною. Це напам'ять-запам'ятовування на основі списків, які їх Сортувати за складністю та / або частоти. Це спосіб різні мовні курси та університети справу з китайськими ієрогліфами. Вони часто розглядається окремо один від одного, і з контексту. Це підходить упускається головна мета навчання, як використовувати дану мову як засіб комунікації. Таким чином, навчання в цій зазначеним вище способом не тільки мало користі, але і уповільнити придбання самої мови.
Я повинен також зазначити, що рішення, щоб дізнатися, як писати китайські ієрогліфи від руки за допомогою сили механічного-запам'ятовування досить вимогливі і виснажливо, особливо на ранніх етапах навчання. Справді, цей тип 'кінестетичні' діяльності може бути корисним для збереження символів (мозок з'єднує рух один робить, щоб написати їх у порядку, тракту кишкового тракту, із загальною формі характеру), але це систематичні зусилля тягне за собою величезне навантаження для нашої пам'яті. Треба, насправді, не лише згадати, як писати кожен символ (кількість компонентів, порядок штрихів і т.д ..), але і його сенс, вимова і тон.
Нова пропозиція
Те, що я пропоную тут динамічне дослідження китайських ієрогліфів, який виявився набагато більш ефективним і набагато менш педантичним, ніж академічного підходу. Дослідження сформульовані в (по) наступні етапи:
Етап 1 - Аналіз тексту
У так званій фази аналізу один читає текст в цільовому мовою (L2), аналізує кожну частину цього в деталях (слова, конструкції, і т.д.), а потім передає його на свою рідну мову (L1). Ключовим моментом, особливо у випадку китайського, щоб завжди оснастити себе текст, який включає в себе символи, піньінь і аудіо. Основною метою є, щоб знайти себе в кращих умовах, щоб зрозуміти, що ви вивчаєте. У зв'язку з цим, поява Інтернету повністю революцію у вивченні мов. До цих пір, 'мовчання' революція, в тому, що більшість людей ще не з'ясували, але, як скористатися (використовувати) цього величезного ресурсу.
Я постараюся показати вам частина цього ресурсу. Якщо ви знайшли текст в китайських ієрогліфів он-лайн, є дуже корисні і дієві методи, щоб не тільки конвертувати весь текст латинськими літерами (піньінь), але і показати значення кожного символу або пари або трійки символів (якщо Слово має 2 або навіть 3 складів) через спливаючі вікна. Весь текст можна роздрукувати і супроводжується глосарії в кінці кінців! ( Mandarinspot ).

І ще! Якщо немає жодної не передбачено, ви також можете копіювати і вставляти текст і помістити його у відповідних полях для синтезатора мови, щоб прочитати його для вас. Приклад можна знайти тут . І останнє, але не менш важливе, Google Translate забезпечує чорнового перекладу тексту. Програмне забезпечення працює особливо добре з мовами, які мають досить простим синтаксисом, такі як китайський.

Якщо у вас немає тексту в цифровому форматі, і ви працюєте з простим підручника, який забезпечує переклад на свою рідну мову, процедура досить багато ж: треба читати текст китайською мовою (L2) і розуміти і аналізувати загальний зміст і його окремі частини, порівнюючи дві мови.

Це дуже важливо відзначити ще раз, що здатність перекладати текст, супроводжуваний поясненнями слів і граматичних правил, є революційним у тому, що він дозволяє студенту, щоб уникнути використання словників. Дивлячись слово в китайському словнику може бути досить довгим і болючим досвідом. Слід мати можливість витягти так званий 'радикал' від характеру, а потім подивитися його на підставі кількості його ударів.
Фаза 2 - синтезом
У фазі синтезу, ви читаєте текст на вашій рідній мові L1 і перевести його назад в цільовому мовою (L2). У разі китайців, рекомендується працювати на комп'ютері, використовуючи програмне забезпечення друку. Для китайців самий простий і інтуїтивно зрозумілий інструмент, безсумнівно, є Google піньінь Google піньінь ( http://www.google.com/intl/zh-CN/ime/pinyin/ ). Або ж ви можете додати рядок китайської мови в Windows (Панель управління> Регіональні параметри мову> вкладка 'Мови'> 'Подробности'> 'додати').

Ця технологія дозволяє писати безпосередньо на китайській мові на файл Word, набравши латинськими літерами, тобто, в піньінь. Якщо ви знаєте, як вимовляється символи, ви можете легко написати китайський текст у текстовому процесорі. Проведення цієї операції є дуже корисним. Роблячи таким чином, ви не тільки продовжать засвоювати вимова символів (через численні сесій читання і прослуховування), але це також допоможе вам розпізнати і визнати право символи серед багатьох, які відповідають омоніми. Пересичення цих зусиль дозволяє мозку формувати зв'язки між звуками (піньінь) і форми, пов'язані з ним (Ханзо) в менш стресовій і набагато більш ефективним і природним чином, ніж з контексту механічне запам'ятовування зроблено в більш) Традиційний дослідження.

Після того, як ви отримали в руки цих інструментів, необхідно налаштувати тільки звичайна практика, циклічний і динамічний спосіб, який дозволяє Вам звернутися, сесії після сесії, текст у багатьох відношеннях.
Кроки (ступені) в тому, як мати справу з даним текстом може бути зроблено наступним чином:
Сесія 1 - аудіювання і читання (порівняно з перекладом пропозиції за вироком в L1)
Сесія 2 - Аналіз (фраза за фразою, показуючи невідомі структури та умов)
Сесія 3 - повторення (аудіювання і читання, тільки піньінь)
Сесія 4 - переклад L1 (речення за реченням, що не дивлячись на переклад)
Сесія 5 - Повторення (аудіювання і читання)
Сесія 6 - синтез L2 (переклад, речення за реченням піньінь і остаточної перевірки помилок)
Я настійно раджу не звертати уваги китайських ієрогліфів протягом перших 3-4 місяців вивчення, зосередившись виключно на фонетичного письма (піньінь). Основна мета на початку, в першу чергу дізнатися звучання слова (а також його значення), і тільки потім характер, або символи, пов'язані з ним.
Таким чином, в перші місяці, ви тільки написати відповідь переклад в піньінь, без використання Google піньінь. Ви можете просто вказати тонах з номером (наприклад: 我 是 意大利 人: WO3 shi4 yi4da4li4 ren2) .. Після того, як ви познайомитеся з піньінь, ви можете зробити наступний крок і використовувати Google піньінь і писати реальні персонажі. На даний момент, ви можете озирнутися назад і перевірити старі тексти, дивлячись на персонажів цього разу, і переводячи їх з Google піньінь.
На заключній ноті, якщо вам потрібно вдосконалювати свій почерк китайською мовою (до іспитів в університеті або з інших причин), ви можете додати ще два кроки до вищенаведеною схемою:
Сесія 1 - аудіювання і читання (порівняно з перекладом пропозиції за вироком в L1)
Сесія 2 - Аналіз (фраза за фразою, показуючи невідомі структури та умов)
Сесія 3 - повторення (аудіювання і читання, тільки піньінь)
Сесія 4 - переклад L1 (речення за реченням, що не дивлячись на переклад)
Сесія 5 - Повторення (аудіювання і читання)
Сесія 6 - синтез L2 (переклад, речення за реченням піньінь і остаточної перевірки помилок)
Сесія 7 - скопіювати текст в символи
Сесія 8 - писати текстові символи з версії у піньінь

Нарешті, якщо вам потрібно знати інсульту порядок певного характеру, ви можете використовувати Arch Solo Travel, яка забезпечує приголомшливі анімації про те, як писати, а також інформувати вас про різні відомості про нього (складні слова, фрази, що містять це і т.д ..).

Кількість символів, щоб пам'ятати залишається високим, але китайська система письма цілком раціонально, і як тільки ви з'ясували, як окремі компоненти зібрані разом, придбання символів стає простіше і швидше. Це просто питання практики, які мають право інструменти та motivation..and інше прийде.

Залишайтеся з нами на наступний пост: поради про те, як дізнатися тонізує правильний шлях з самого початку

Задуманий і написаний Лука Lampariello електронної Лука Тома

Пов'язані теми: