Pomoc
1) uznáva jeho význam z jeho tvare
2) s vedomím tón a výslovnosť v závislosti na kontexte (rovnaký charakter, môže mať rôzne výslovnosti)
3) vedieť, ako to napísať (zdvih objednávky)
V prípade znakov 爱, napríklad, je potrebné uznať jej význam, teda 'láska'; viem, že jeho výslovnosť je AI sa 4. tón (zostupný sled tónov), a konečne, tiež viem, že tento znak sa skladá z 9 úderov, ktoré by mali byť zapísané odhora nadol a zľava doprava.
Prvá bariéra Číňanov je úplná absencia akéhokoľvek referenčného bodu. Začiatočník Študent môže naraziť na nasledujúcu vetu:
我 是 意大利 人 (som taliansky)
Klasické otázka reproduktory alebo študenti Číňanov sú požiadaní, je: 'Koľko znakov to vieš?'
To je problém, ktorý odráža spoločný nápad - najčastejšie zle - o čínske učenie, a síce, že počet znakov, ktoré viem, je zástupcom vašej aktuálnej znalosti jazyka. No, to je falošný mýtus, že musí byť odhalený.
V každom prípade, ako hovoriť o systéme písania a analyzovať jeho problémy, mali by sme najprv hovoriť o povahe čínskeho jazyka. Číňan je považovaný za jazyk izolačné, teda jazyk, ktorý nemá ani skloňovanie či skloňovanie, s takmer neexistujúce morfológie. Ak budeme uvažovať o Morfou ako je najmenšia jednotka, ktorá určuje význam, je definovaná v izolácii jazyky, slová nemôžu byť rozdelené do menších morfologických jednotiek. Viac často ako ne, tieto jazyky nie sú vyjadrené pomocou slov úpravami (prípony, koncovky, atď), ale v závislosti na polohe slová zaberať vo vete. Je zrejmé, že základné tehla jazyka, ako je čínština je vlastne zastúpená svojimi jednotlivými čínskymi znakmi. Tento aspekt je ešte viac viditeľné v klasických čínskych, kde každý nápad zodpovedá jediné slabiky, a tak, aby jeden znak, že moderné čínske tendenciu tvoriť zložené slová dvoch alebo troch slabík.
Mal by som tiež poukázať na to, že rozhodovanie o tom, naučiť sa písať čínske znaky ručne cez naprostú rote-zapamätanie je pomerne náročná a vyčerpávajúca, a to najmä v počiatočných fázach učenia. V skutočnosti je tento druh 'kinetická' činnosť by mohli byť užitočné pre zachovanie znaky (mozog spája pohyb jeden robí, aby ich písať v poradí, dýchacích ciest, s celkovú podobu znaku), ale toto systematické so sebou nesie intenzity obrovský zaťaženie našej pamäti. Človek by mal v skutočnosti na pamäti nielen to, ako písať každý znak (počet zložiek, poradie ťahov, atď ..), ale tiež jeho význam, výslovnosť, a tón.
To, čo navrhujem, je tu dynamický štúdie čínskych znakov, ktorý sa ukázal byť oveľa efektívnejšie a oveľa menej pedantská než akademické prístup. Štúdia je členená do (podľa) nasledujúce fázy:
V tzv fáze analýzy jeden číta text v cieľovom jazyku (L2), analyzuje každú časť z nich v detaile (slová, konštrukcie, atď), a prenesie ho do svojho rodného jazyka (L1). Kľúčovým bodom, a to najmä v prípade Číňanov, je vždy vybaviť sa s textom, ktorý obsahuje znaky, pinyin a zvuk. Hlavným cieľom je, aby sa ocitnete v najlepších podmienkach, aby pochopili, čo sa učíte. V tomto ohľade, nástup internetu úplne revolúciu štúdium jazykov. To je ešte, 'tichý' revolúcie, v tom, že väčšina ľudí ani na to, ešte, ako využiť (využiť) tohto obrovského zdroja.
A je toho viac! Ak nie je žiadny zvuk k dispozícii, môžete tiež skopírovať a vložiť text a vložte ho do príslušných polí na syntetizátoru reči ju prečítať za vás. Príklad možno nájsť tu . A v neposlednom rade, Google Translate poskytuje hrubý preklad textu. Softvér pracuje veľmi dobre s jazykmi, ktoré majú pomerne jednoduchú syntax, ako je čínština.
Ak nemáte text v jeho digitálnom formáte, a pracujete s jednoduchou učebnicou, ktorá poskytuje preklad do svojho rodného jazyka, postup je skoro rovnaký: človek musí čítať text v čínštine (L2) a pochopiť a analyzovať celkový význam a jeho jednotlivé časti na základe porovnania dvoch jazykov.
Je veľmi dôležité poukázať na to, opäť, že schopnosť preložiť text, spolu s vysvetlením slov a gramatických pravidiel, je revolučný v tom, že umožňuje študentom, aby sa zabránilo používanie slovníkov. Pri pohľade na slovo v čínskom slovníka môže byť docela dlhá a bolestivá skúsenosť. Jeden by mal byť schopný získať takzvaný 'radikálny' od charakteru a potom vyhľadať ho na základe počtu svojich úderov.
Vo fáze syntézy, si prečítate text v rodnom jazyku L1 a previesť ju späť do cieľového jazyka (L2). V prípade čínskych, sa odporúča pracovať na počítači pomocou softvéru písania. Pre Číňanov, najjednoduchšie a najviac intuitívne nástroj je bezpochyby Google Pinyin Google Pinyin ( http://www.google.com/intl/zh-CN/ime/pinyin/ ). Dalo by sa alternatívne pridať čínskej jazykov v systéme Windows (Ovládací panel> Miestne nastavenia jazyk> karta 'Jazyky'> 'Detaily'> 'add').
Táto technológia umožňuje písať priamo v čínštine na súbore programu Word zadaním v latinke, to znamená, že v pinyin. Ak viete, ako vysloviť znaky, môžete ľahko písať čínsky text v textovom editore. Vykonanie tejto operácie je veľmi užitočná. Tým nielen pokračovať vstrebať výslovnosť znakov (na základe početných zasadnutí čítanie a počúvanie), ale tiež vám pomôže rozpoznať a uznať právo znaky medzi mnohými, ktoré zodpovedajú homofona. Naplnenosti tohto úsilia umožňuje mozog tvorí spojenie medzi zvukmi (Pinyin) a foriem spojených s ňou (Hanzi), v menej stresujúce a oveľa efektívnejšie a prirodzeným spôsobom, ako z kontextu mechanického memorovania vykonať viac) tradičné štúdie.
Potom, čo ste sa dostali do rúk týchto nástrojov, len je treba nastaviť rutinné praxe, cyklický a dynamický spôsob, ktorý umožňuje riešiť, zasadnutie po zasadnutí, ktoré sa text v mnohých ohľadoch.
Sekcia 1 - počúvanie a čítanie (v porovnaní s prekladom jednotlivé vety v L1)
Sekcia 2 - Analýza (frázy o frázu, ukazuje neznáme štruktúry a podmienky)
Sekcia 3 - opakovanie (počúvanie a čítanie, iba pinyin)
Sekcia 4 - L1 preklad (veta po vete, bez toho, aby pri pohľade na dostupné preklade)
Sekcia 5 - Opakovanie (počúvanie a čítanie)
Sekcia 6 - L2 syntéza (preklad, jednotlivé vety pinyin a záverečné overenie chýb)
Ja radím ignorovať čínske znaky v priebehu prvých 3-4 mesiacov štúdia so zameraním výlučne na fonetickej písanie (pinyin). Hlavným cieľom na začiatku, je najprv naučiť zvuk slova (a tiež jeho význam), a až neskôr znak, alebo znaky s ním spojené.
Tak, v prvých mesiacoch, budete len odpísať preklad v pinyin, bez použitia Google pinyin. Môžete jednoducho označiť tóny s číslom (ex: 我 是 意大利 人: WO3 shi4 yi4da4li4 ren2) .. Potom, čo sa zoznámili s pinyin, môžete si urobiť ďalší krok a používať Google pinyin a písať skutočné postavy. Na tomto mieste sa môžete obzrieť a pozrite sa na staré texty pri pohľade na postavy tentoraz, a previesť ich na Google Pinyin.
Sekcia 1 - počúvanie a čítanie (v porovnaní s prekladom jednotlivé vety v L1)
Sekcia 2 - Analýza (frázy o frázu, ukazuje neznáme štruktúry a podmienky)
Sekcia 3 - opakovanie (počúvanie a čítanie, iba pinyin)
Sekcia 4 - L1 preklad (veta po vete, bez toho, aby pri pohľade na dostupné preklade)
Sekcia 5 - Opakovanie (počúvanie a čítanie)
Sekcia 6 - L2 syntéza (preklad, jednotlivé vety pinyin a záverečné overenie chýb)
Sekcia 7 - skopírovať text do postáv
Sekcia 8 - písať textové znaky z verzie v pinyin
A napokon, ak potrebujete poznať poradie ťahov určitého charakteru, môžete použiť Arch Solo Travel, ktorá poskytuje ohromujúci animácie o tom, ako písať, ako aj informovať o najrôznejších informácií o ňom (zložené slová, frázy, ktoré obsahujú to, atď ..).
Počet znakov, ktoré pamätajú aj naďalej vysoká, ale čínsky systém písania je celkom racionálne, a akonáhle ste prišiel na to, ako sa jednotlivé komponenty sa zišli, akvizície postáv sa stáva jednoduchšie a rýchlejšie. Je to len otázkou praxe, ktoré majú tie správne nástroje, a motivation..and zvyšok príde.
Zostaňte naladení na ďalšie funkcie: tipy, ako sa učiť tónmi správnu cestu od samého počiatku
Koncipovaná a napísal Luca Lampariello e Luca Toma
Related topics:
- AKO SPRÁVNE A EFEKTÍVNE SPRÁVAME SLOVY PRE VŠETKY JAZYKY?
- Bude v budúcnosti potrebné učiť sa jazyky?
- Ako sa pripraviť na skúšku TOEFL?
- Ako sa pripraviť pracovný pohovor v angličtine?
- Ako zvýšiť svoju slovnú zásobu v angličtine?
Comments