Pomoc

NEW ARTICLE

Tipy na učenie čínske znaky



Vzhľadom k tomu, že je jazyk, ktorý nemá striktné fonetickú abecedu, čínsky desí mnoho študentov kvôli mimoriadne náročné písanie systému. Čínske znaky (汉字 Hanzi alebo 'znaky Han') sú viac vhodne známy ako logograms, kde každý symbol reprezentuje morf (alebo zmysluplný jazyk jednotku), a hlavne používajú písať čínštiny, a čiastočne Japonci a ďalšie jazyky. Je to jeden z najdlhších písania známych systémov. Počet čínskych znakov v slávnom Kangxi slovníku (康熙字典 Zìdiǎn Kangxi, ktorého kompilácia bol organizovaný cisár Kang Xi z dynastie Čching), je približne 47.035. Takže, čo robí čínske znaky tak ťažké?
Po prvé, musíme vyjasniť, čo vedel, čínsky znak znamená:

1) uznáva jeho význam z jeho tvare
2) s vedomím tón a výslovnosť v závislosti na kontexte (rovnaký charakter, môže mať rôzne výslovnosti)
3) vedieť, ako to napísať (zdvih objednávky)

V prípade znakov 爱, napríklad, je potrebné uznať jej význam, teda 'láska'; viem, že jeho výslovnosť je AI sa 4. tón (zostupný sled tónov), a konečne, tiež viem, že tento znak sa skladá z 9 úderov, ktoré by mali byť zapísané odhora nadol a zľava doprava.
Prvá bariéra Číňanov je úplná absencia akéhokoľvek referenčného bodu. Začiatočník Študent môže naraziť na nasledujúcu vetu:
我 是 意大利 人 (som taliansky)
On by neboli schopní vysloviť, ak ju má v digitálnej podobe, alebo sa používa softvér presne určiť, ako je každá postava vyhlásil, alebo že má text pinyin, systém pre fonetického zápisu a prepisu čínštiny do latinčiny znaky (pozri tu tiež počuť zvuky).
Klasické otázka reproduktory alebo študenti Číňanov sú požiadaní, je: 'Koľko znakov to vieš?'
To je problém, ktorý odráža spoločný nápad - najčastejšie zle - o čínske učenie, a síce, že počet znakov, ktoré viem, je zástupcom vašej aktuálnej znalosti jazyka. No, to je falošný mýtus, že musí byť odhalený.
V každom prípade, ako hovoriť o systéme písania a analyzovať jeho problémy, mali by sme najprv hovoriť o povahe čínskeho jazyka. Číňan je považovaný za jazyk izolačné, teda jazyk, ktorý nemá ani skloňovanie či skloňovanie, s takmer neexistujúce morfológie. Ak budeme uvažovať o Morfou ako je najmenšia jednotka, ktorá určuje význam, je definovaná v izolácii jazyky, slová nemôžu byť rozdelené do menších morfologických jednotiek. Viac často ako ne, tieto jazyky nie sú vyjadrené pomocou slov úpravami (prípony, koncovky, atď), ale v závislosti na polohe slová zaberať vo vete. Je zrejmé, že základné tehla jazyka, ako je čínština je vlastne zastúpená svojimi jednotlivými čínskymi znakmi. Tento aspekt je ešte viac viditeľné v klasických čínskych, kde každý nápad zodpovedá jediné slabiky, a tak, aby jeden znak, že moderné čínske tendenciu tvoriť zložené slová dvoch alebo troch slabík.
Tradičný spôsob blíži štúdium čínskych znakov závisí na skutočnosti, že sú považované za samostatné subjekty: Človek sa učí a ukladá do pamäti je tým, že opakovane píše jeden po druhom. Tento rote-memorovanie vychádza zo zoznamu uvedenom poradí je podľa obtiažnosti a / alebo frekvencia. To je spôsob, ako rôzne jazykové kurzy a vysokých škôl rokovať s čínskymi znakmi. Oni sú často považované za oddelené od seba navzájom a vytrhnuté z kontextu. To sa blíži, každopádne opomínajú hlavný cieľ naučiť sa používať daný jazyk ako nástroj komunikácie. Tak, učenie v tomto uvedenom spôsobom je nielen k ničomu, ale tiež spomaliť akvizíciu jazyka.
Mal by som tiež poukázať na to, že rozhodovanie o tom, naučiť sa písať čínske znaky ručne cez naprostú rote-zapamätanie je pomerne náročná a vyčerpávajúca, a to najmä v počiatočných fázach učenia. V skutočnosti je tento druh 'kinetická' činnosť by mohli byť užitočné pre zachovanie znaky (mozog spája pohyb jeden robí, aby ich písať v poradí, dýchacích ciest, s celkovú podobu znaku), ale toto systematické so sebou nesie intenzity obrovský zaťaženie našej pamäti. Človek by mal v skutočnosti na pamäti nielen to, ako písať každý znak (počet zložiek, poradie ťahov, atď ..), ale tiež jeho význam, výslovnosť, a tón.
Nový návrh
To, čo navrhujem, je tu dynamický štúdie čínskych znakov, ktorý sa ukázal byť oveľa efektívnejšie a oveľa menej pedantská než akademické prístup. Štúdia je členená do (podľa) nasledujúce fázy:
Fáza 1 - textová analýza
V tzv fáze analýzy jeden číta text v cieľovom jazyku (L2), analyzuje každú časť z nich v detaile (slová, konštrukcie, atď), a prenesie ho do svojho rodného jazyka (L1). Kľúčovým bodom, a to najmä v prípade Číňanov, je vždy vybaviť sa s textom, ktorý obsahuje znaky, pinyin a zvuk. Hlavným cieľom je, aby sa ocitnete v najlepších podmienkach, aby pochopili, čo sa učíte. V tomto ohľade, nástup internetu úplne revolúciu štúdium jazykov. To je ešte, 'tichý' revolúcie, v tom, že väčšina ľudí ani na to, ešte, ako využiť (využiť) tohto obrovského zdroja.
Pokúsim sa vám ukázať časť tohto zdroja. Ak nájdete text v čínskych znakoch on-line, tam sú veľmi užitočné a platné nástroje nielen previesť celý text do latinkou (Pinyin), ale tiež ukazujú význam každý znak alebo pár alebo trio znakov (v prípade, že Slovo má 2 alebo dokonca 3 slabiky) prostredníctvom pop-up okná. Celý text možno vytlačiť a spolu s slovníčku na konci! ( Mandarinspot ).

A je toho viac! Ak nie je žiadny zvuk k dispozícii, môžete tiež skopírovať a vložiť text a vložte ho do príslušných polí na syntetizátoru reči ju prečítať za vás. Príklad možno nájsť tu . A v neposlednom rade, Google Translate poskytuje hrubý preklad textu. Softvér pracuje veľmi dobre s jazykmi, ktoré majú pomerne jednoduchú syntax, ako je čínština.

Ak nemáte text v jeho digitálnom formáte, a pracujete s jednoduchou učebnicou, ktorá poskytuje preklad do svojho rodného jazyka, postup je skoro rovnaký: človek musí čítať text v čínštine (L2) a pochopiť a analyzovať celkový význam a jeho jednotlivé časti na základe porovnania dvoch jazykov.

Je veľmi dôležité poukázať na to, opäť, že schopnosť preložiť text, spolu s vysvetlením slov a gramatických pravidiel, je revolučný v tom, že umožňuje študentom, aby sa zabránilo používanie slovníkov. Pri pohľade na slovo v čínskom slovníka môže byť docela dlhá a bolestivá skúsenosť. Jeden by mal byť schopný získať takzvaný 'radikálny' od charakteru a potom vyhľadať ho na základe počtu svojich úderov.
Fáza 2 - syntéza fázy
Vo fáze syntézy, si prečítate text v rodnom jazyku L1 a previesť ju späť do cieľového jazyka (L2). V prípade čínskych, sa odporúča pracovať na počítači pomocou softvéru písania. Pre Číňanov, najjednoduchšie a najviac intuitívne nástroj je bezpochyby Google Pinyin Google Pinyin ( http://www.google.com/intl/zh-CN/ime/pinyin/ ). Dalo by sa alternatívne pridať čínskej jazykov v systéme Windows (Ovládací panel> Miestne nastavenia jazyk> karta 'Jazyky'> 'Detaily'> 'add').

Táto technológia umožňuje písať priamo v čínštine na súbore programu Word zadaním v latinke, to znamená, že v pinyin. Ak viete, ako vysloviť znaky, môžete ľahko písať čínsky text v textovom editore. Vykonanie tejto operácie je veľmi užitočná. Tým nielen pokračovať vstrebať výslovnosť znakov (na základe početných zasadnutí čítanie a počúvanie), ale tiež vám pomôže rozpoznať a uznať právo znaky medzi mnohými, ktoré zodpovedajú homofona. Naplnenosti tohto úsilia umožňuje mozog tvorí spojenie medzi zvukmi (Pinyin) a foriem spojených s ňou (Hanzi), v menej stresujúce a oveľa efektívnejšie a prirodzeným spôsobom, ako z kontextu mechanického memorovania vykonať viac) tradičné štúdie.

Potom, čo ste sa dostali do rúk týchto nástrojov, len je treba nastaviť rutinné praxe, cyklický a dynamický spôsob, ktorý umožňuje riešiť, zasadnutie po zasadnutí, ktoré sa text v mnohých ohľadoch.
Kroky (kroky) v tom, ako sa vysporiadať s daným textom možno vykonať nasledujúcim spôsobom:
Sekcia 1 - počúvanie a čítanie (v porovnaní s prekladom jednotlivé vety v L1)
Sekcia 2 - Analýza (frázy o frázu, ukazuje neznáme štruktúry a podmienky)
Sekcia 3 - opakovanie (počúvanie a čítanie, iba pinyin)
Sekcia 4 - L1 preklad (veta po vete, bez toho, aby pri pohľade na dostupné preklade)
Sekcia 5 - Opakovanie (počúvanie a čítanie)
Sekcia 6 - L2 syntéza (preklad, jednotlivé vety pinyin a záverečné overenie chýb)
Ja radím ignorovať čínske znaky v priebehu prvých 3-4 mesiacov štúdia so zameraním výlučne na fonetickej písanie (pinyin). Hlavným cieľom na začiatku, je najprv naučiť zvuk slova (a tiež jeho význam), a až neskôr znak, alebo znaky s ním spojené.
Tak, v prvých mesiacoch, budete len odpísať preklad v pinyin, bez použitia Google pinyin. Môžete jednoducho označiť tóny s číslom (ex: 我 是 意大利 人: WO3 shi4 yi4da4li4 ren2) .. Potom, čo sa zoznámili s pinyin, môžete si urobiť ďalší krok a používať Google pinyin a písať skutočné postavy. Na tomto mieste sa môžete obzrieť a pozrite sa na staré texty pri pohľade na postavy tentoraz, a previesť ich na Google Pinyin.
Na poslednú poznámku, ak potrebujete perfektné rukopis v čínštine (pre skúšky na vysokej škole alebo z iných dôvodov), môžete pridať ešte dva kroky k vyššie uvedenému harmonogramu:
Sekcia 1 - počúvanie a čítanie (v porovnaní s prekladom jednotlivé vety v L1)
Sekcia 2 - Analýza (frázy o frázu, ukazuje neznáme štruktúry a podmienky)
Sekcia 3 - opakovanie (počúvanie a čítanie, iba pinyin)
Sekcia 4 - L1 preklad (veta po vete, bez toho, aby pri pohľade na dostupné preklade)
Sekcia 5 - Opakovanie (počúvanie a čítanie)
Sekcia 6 - L2 syntéza (preklad, jednotlivé vety pinyin a záverečné overenie chýb)
Sekcia 7 - skopírovať text do postáv
Sekcia 8 - písať textové znaky z verzie v pinyin

A napokon, ak potrebujete poznať poradie ťahov určitého charakteru, môžete použiť Arch Solo Travel, ktorá poskytuje ohromujúci animácie o tom, ako písať, ako aj informovať o najrôznejších informácií o ňom (zložené slová, frázy, ktoré obsahujú to, atď ..).

Počet znakov, ktoré pamätajú aj naďalej vysoká, ale čínsky systém písania je celkom racionálne, a akonáhle ste prišiel na to, ako sa jednotlivé komponenty sa zišli, akvizície postáv sa stáva jednoduchšie a rýchlejšie. Je to len otázkou praxe, ktoré majú tie správne nástroje, a motivation..and zvyšok príde.

Zostaňte naladení na ďalšie funkcie: tipy, ako sa učiť tónmi správnu cestu od samého počiatku

Koncipovaná a napísal Luca Lampariello e Luca Toma

Related topics:

Comments