Ajuda

NOU ARTICLE

Com arribar a dominar com un nadiu en aprendre un idioma estranger




Parlar un idioma estranger com un parlant natiu és el somni de molts estudiants d'idiomes. Per desgràcia, no molts estudiants han estat capaços d'aconseguir aquest objectiu. Sabem que és possible arribar a un nivell de fluïdesa tal perquè hi ha alumnes per aquí que tenen.
Les dues preguntes que vaig a explorar en l'article d'avui són els següents:
(1) Què és similar a la nativa fluïdesa?
(2) Com podem aconseguir la fluïdesa semblant a la nativa en un idioma estranger?

Quin és nativa com la fluïdesa?


Abans de respondre a aquesta pregunta hem de demanar a un altre: com mesurem el coneixement de llengües Nosaltres no hem de pensar-hi durant molt de temps per adonar-se que és complicat.

No obstant això els sistemes s'han posat junts per ajudar-nos a mesurar la competència lingüística. Hi ha molts tipus diferents que varien en funció de l'idioma que està aprenent, que parteix del món en què viu, i la raó que vostè necessita prendre un examen. Vaig a utilitzar el Marc Comú Europeu de Referència per a les Llengües (MECR) com a punt de referència perquè és el marc que estic familiaritzat. He provat per i vaig aprovar l'examen C2 (Mestratge) en 4 idiomes, que són Anglès, espanyol, alemany i francès. Els estudiants d'idiomes que somien amb assolir nativa com la fluïdesa en un llenguatge sovint apunten a C2 com el seu objectiu. Hi ha una creença comuna que arribar a un nivell C2 és equivalent a assolir natiu-com la fluïdesa. No obstant això, he descobert en el meu viatge com un estudiant d'idiomes que aquesta forma de pensar és errònia. Per explicar per què he arribat a aquesta conclusió, primer necessito perquè apunti a una descripció del que és un nivell C2 en realitat implica:
És capaç de comprendre sense esforç pràcticament tot el que llegeix o escolta.
Pot resumir informació de diverses fonts orals i escrites, reconstruir arguments i relats en una presentació coherent.
Pot expressar / espontàniament, amb gran fluïdesa i precisió, distingint matisos subtils de significat fins i tot en les situacions més complexes.
(Pres de la pàgina de Wikipedia: Marc Comú Europeu de Referència per a les llengües)
Penseu en això, una gran quantitat de parlants natius no aconsegueixen aquest nivell de competència en la seva llengua materna ... per tant, la comparació d'un C2 nivell per natiu-com la fluïdesa és enganyós. He esmentat abans que me les he arreglat per passar l'examen de C2 a 4 idiomes, però, tot i arribar a aquest nivell de competència, puc dir que em sento molt més a prop de natiu-com la fluïdesa en alguns idiomes que altres. Vaig a explicar per què és breu, però primer vull introduir 'el nucli llenguatge', que està al centre de la meva filosofia d'aprenentatge d'idiomes:
Quan començo a aprendre un nou idioma que el meu objectiu és desenvolupar primer un nucli sòlid llenguatge, que és una combinació de vocabulari i frases essencials i la capacitat d'acoblar les diferents peces de la llengua junts. En el meu llibre, fins que ve explico amb luxe de detalls com es pot desenvolupar un nucli sòlid llenguatge. Però el que vull que prestis atenció a l'actualitat és on natiu-com la fluïdesa es col·loca en el diagrama anterior. Natiu com la fluïdesa ve abans de l'alfabetització (C2). Estic sota la impressió que la majoria dels estudiants d'idiomes tenen una percepció distorsionada del que significa ser es mesura 'natiu com' a causa de la competència lingüística manera. Generalment No té gaire sentit comparar un estudiant d'idiomes estrangers a un parlant nadiu, però per comunicar els meus pensaments clarament Crec que cal:
El portar des del diagrama anterior ha de ser la següent: No cal arribar a un nivell C2 per assolir nativa com la fluïdesa. Fluïdesa similar a la nativa com un estudiant d'idiomes, de fet, és molt més a prop del nivell de competència d'un parlant nadiu mitjana d'una llengua, és a dir, el nivell d'un natiu arriba després de completar l'educació obligatòria.

Fluïdesa nativa com


La competència es desenvolupa en un idioma és el resultat d'una sèrie de factors diferents. No obstant això, el que tots els nadius tenen en comú és el fet que estan exposats a la seva llengua materna a mesura que creixen en un entorn micro i macro. Aquesta és una manera de descriure la forma en què interactuen amb els idiomes.

L'entorn micro és personal i diferent per a cada persona. Això consisteix en converses amb amics i familiars, els llibres que llegim i mitjans de comunicació que consumim. Sovint es diu que aconseguir un nuvi o una núvia que és un nadiu de la llengua que està aprenent és la millor manera d'aprendre. Aquest és un enfocament eficaç, ja que posa la llengua estrangera en el seu entorn micro, i se li requereix per utilitzar amb regularitat en la seva vida personal. No obstant això, hi ha moltes coses que no vas a aprendre a no ser que s'interactua amb l'idioma en un entorn macro, que és com ens relacionem amb un llenguatge en entorns compartits, com ara parcs, transport públic, botigues, bancs, etc. Hi ha moltes coses que aprendre indirectament d'estar en aquests entorns que no podem aprendre de només parlar amb un nuvi o núvia.
Molts nadius parlen en viu en aquestes condicions i sense la necessitat de desenvolupar l'alfabetització (C2) en la forma en què es defineix en el marc europeu de competència lingüística.
Com he esmentat al principi d'aquest article que he aconseguit un nivell C2 en 4 idiomes, però jo no em sento com que he arribat nativa com la fluïdesa en tots ells.
Vaig a utilitzar el meu francès i alemany com a exemples:
Tot i tenir tant en alemany i francès en un nivell C2, el meu francès és molt més proper als nadius com la fluïdesa. I, no obstant això, he llegit molts, molts més llibres i revistes en alemany que tinc en francès, i he escrit molts més assajos i cartes en alemany que tinc en francès. El que fa que el meu francès molt més a prop de natiu-com la fluïdesa és el fet que he viscut la llengua i vaig passar més temps interactuant amb els nadius francesos que tinc amb els alemanys. He viscut amb i vaig fer servir francès, tant en entorns micro i macro, i aquesta combinació fa tota la diferència.
Vostè pot saltar a la conclusió que la vida a França és el que em va portar a aconseguir la fluïdesa nativa com en francès, però aquesta conclusió seria incorrecta. Natiu com la fluïdesa s'aconsegueix vivint un IDIOMA tant com sigui possible. Per exemple, mai he viscut en un país de parla anglès, però he viscut una gran part de la meva vida a través d'Anglès amb els amics. Al final, el desenvolupament natiu com la fluïdesa és sobre com vostè decideix viure la seva vida: la freqüència d'ús de la llengua d'arribada i el nombre de situacions diferents que vostè crea per al seu ús.
Jo treball com a entrenador de llenguatge i he entrenat a centenars d'estudiants de tot el món, i jo puc compartir que el nivell d'èxit dels meus estudiants a assolir sempre està en correlació directa amb la forma en què viuen les seves vides a través de les llengües que aprenen.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 4  3  1  1 All