Hjelp

NEW ARTICLE

Hvordan bli flytende som en innfødt når man lærer et fremmed språk




Snakker et fremmed språk som morsmål er drømmen for mange språk elever. Dessverre har ikke mange elever vært i stand til å oppnå dette målet. Vi vet at det er mulig å nå et slikt nivå av taleferdighet fordi det er elever der ute som har.
De to spørsmålene jeg vil utforske i dagens artikkel er følgende:
(1) Hva er innfødt-lignende flyt?
(2) Hvordan oppnår vi innfødte som flytende i et fremmed språk?

Hva er innfødt som taleferdighet?


Før du svarer på det spørsmålet vi må stille et annet:? Hvordan skal vi måle språkkompetanse Vi har å tenke på det for lenge å realisere det er komplisert.

Likevel systemer har blitt satt sammen for å hjelpe oss med å måle språkkompetanse. Det finnes mange forskjellige typer som varierer basert på det språket du lærer, hvilken del av verden du bor i, og grunnen til at du trenger å ta en test. Jeg skal bruke den Det felles europeiske rammeverket for språk (CEFR) som mitt referansepunkt fordi det er rammen jeg er kjent med. Jeg har testet for og bestått C2 eksamen (Mastery) i 4 språk, som er engelsk, spansk, tysk og fransk. Språklige elever som drømmer om å nå innfødte som flytende i et språk peker ofte på C2 som sitt mål. Det er en vanlig oppfatning at det å nå et nivå C2 tilsvarer nå innfødt-lignende taleferdighet. Men jeg har oppdaget på min reise som et språk eleven at denne måten å tenke på er feil. Å forklare hvorfor jeg har kommet til denne konklusjonen, må jeg først å peke på en beskrivelse av hva et nivå C2 faktisk innebærer:
Kan forstå uten problemer praktisk talt alt hørt eller lest.
Kan oppsummere informasjon fra ulike muntlige og skriftlige kilder, rekonstruere argumenter og kontoer i en sammenhengende presentasjon.
Kan uttrykke ham / henne selv spontant, veldig flytende og presist, differensiere finere nyanser selv i de mest komplekse situasjoner.
(Hentet fra Wikipedia: Det felles europeiske rammeverket for språk)
Tenk på det, gjør en masse morsmål ikke nå dette nivået av kompetanse i morsmålet sitt ... derfor sammenligne et nivå C2 til innfødte som taleferdighet er misvisende. Jeg nevnte tidligere at jeg har klart å passere C2 eksamen for fire språk, men til tross for å nå dette nivået av kompetanse jeg kan si at jeg føler meg mye nærmere innfødte som flyt i noen språk enn andre. Jeg skal forklare hvorfor det er kort tid, men først vil jeg introdusere 'språket kjerne', som er i sentrum for min filosofi for språklæring:
Når jeg begynner å lære et nytt språk mitt mål er å først utvikle en solid språk kjerne, som er en kombinasjon av essensielle ordforråd og fraser og evnen til å sette sammen de ulike delene av språket sammen. I min opp-kommende bok jeg forklare i detalj hvordan man kan utvikle en solid språk kjerne. Men hva jeg vil du skal ta hensyn til i dag er hvor innfødt-lignende taleferdighet er plassert i diagrammet over. Native som taleferdighet kommer før leseferdighet (K2). Jeg er under inntrykk av at de fleste språklige elever har en skjev oppfatning av hva det vil si å være 'native-like' på grunn av måten språkkompetanse måles. Vanligvis Det gjør ikke mye fornuftig å sammenligne et fremmedspråk elev til en innfødt, men å kommunisere mine tanker klart jeg tror det er nødvendig:
Ta bort fra diagrammet ovenfor bør være dette: Det er ikke nødvendig for å nå et nivå C2 for å nå innfødte som taleferdighet. Native-aktig flyt som et språk eleven faktisk er mye nærmere den kompetansen en gjennomsnittlig morsmål et språk, betyr det nivået en innfødt kommer etter fullført grunnskolen.

Native som taleferdighet


Kompetansen vi utvikler i et språk er et resultat av en rekke forskjellige faktorer. Men hva alle innfødte har til felles er at de er utsatt for sitt eget språk som de vokser opp i en mikro og makroøkonomiske forhold. Dette er en måte å beskrive hvordan de samhandler med språk.

Den mikromiljøet er personlig og forskjellig for hver person. Denne består av samtaler med venner og familie, bøker som vi leser og medie vi forbruker. Det er ofte sagt at å få en kjæreste som er en innfødt av språket du lærer er den beste måten å lære. Dette er en effektiv tilnærming fordi det setter fremmedspråk i mikro miljø, og du vil bli pålagt å bruke det regelmessig i ditt personlige liv. Men det er mange ting som du ikke vil lære hvis du samhandler med språket i en makro miljø, som er hvordan vi samhandler med et språk i fler, som for eksempel parker, offentlig transport, butikker, banker, etc. Det er mange ting vi lærer indirekte fra å være i disse miljøene at vi ikke kan lære av bare snakker til en kjæreste.
Mange innfødte snakke leve under disse forholdene uten at det er nødvendig å utvikle leseferdighet (K2) i måten det er definert i det europeiske rammeverket for språkkompetanse.
Som jeg nevnte i begynnelsen av denne artikkelen jeg har oppnådd et nivå C2 i 4 språk, men jeg føler ikke at jeg har nådd innfødte som flyt i dem alle.
Jeg skal bruke min fransk og tysk som eksempler:
Til tross for at både tysk og fransk på et nivå C2, er min fransk MYE nærmere innfødte som taleferdighet. Og likevel, jeg har lest mange, mange flere bøker og blader i tysk enn jeg har i fransk, og jeg har skrevet mange flere essays og bokstaver i tysk enn jeg har i fransk. Hva gjør min fransk mye nærmere innfødt-lignende flyt er det faktum at jeg har levd språket og tilbrakte mer tid i samspill med franske innfødte enn jeg har med tyskerne. Jeg har levd med og brukes fransk i både mikro- og makro miljøer, og denne kombinasjonen gjør hele forskjellen.
Du kan hoppe til konklusjonen at det å bo i Frankrike er det som fører meg til å oppnå morslignende taleferdighet i fransk, men at konklusjonen ville være feil. Native som taleferdighet oppnås ved å leve gjennom en SPRÅK så mye som mulig. For eksempel har jeg aldri bodd i et engelsktalende land, men jeg har bodd en stor del av livet mitt GJENNOM engelsk med venner. Til syvende og sist, utvikle mors som taleferdighet er om om hvordan du velger å leve livet ditt: hvor ofte du bruker målspråket og hvor mange forskjellige situasjoner du oppretter for bruken.
Jeg jobber som et språk trener, og jeg har trent hundrevis av studenter over hele verden, og jeg kan dele at nivået av suksess mine elever oppnå er alltid i direkte sammenheng med måten de lever sine liv gjennom språkene de lærer.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 4  3  1  1 All