Pomoc
Znajomość języków obcych jak native speaker to marzenie wielu osób uczących się języka. Niestety, nie wiele uczniowie byli w stanie osiągnąć ten cel. Wiemy, że to możliwe, aby osiągnąć taki poziom płynności, ponieważ są uczniowie, którzy tam mają.
Dwa pytania będę odkrywać w dzisiejszym artykule, są następujące:
(1) Co to jest native jak płynność?
(2) W jaki sposób możemy osiągnąć native jak płynność w języku obcym?
Co jest rodzimy jak płynność?
Zanim odpowiemy na to pytanie, musimy zadać sobie pytanie innego: jak mierzymy kompetencji językowej Nie musimy myśleć o tym zbyt długo, aby uświadomić sobie, że to skomplikowane.
Potrafi streszczać informacje pochodzące z różnych źródeł mówionych i pisanych, rekonstruując argumenty i, w spójny sposób.
Potrafi wyrażać / się spontanicznie, bardzo płynnie i precyzyjnie, subtelnie różnicując odcienie znaczeniowe nawet w bardziej złożonych wypowiedziach.
(Zrobione na stronie Wikipedia: Europejski system opisu kształcenia językowego)
Pomyśl o tym, wiele mówiących nie osiągną tego poziomu kompetencji w ich ojczystym języku ... w związku z tym, w porównaniu do poziomu C2 native jak płynność jest mylące. Wspomniałem wcześniej, że udało mi się zdać egzamin na 4 językach C2 Jednak mimo osiągnięcia takiego poziomu kompetencji mogę powiedzieć, że czuję się o wiele bliżej do native jak biegłość w niektórych językach niż inni. Wytłumaczę dlaczego tak jest krótko, ale najpierw chciałbym przedstawić 'rdzeń języka', który jest w centrum mojej filozofii do nauki języków obcych:
Język jak płynność
Kompetencje rozwijamy w języku jest wynikiem wielu różnych czynników. Jednak to, co wszyscy mieszkańcy mają wspólną cechą jest fakt, że są one narażone na ich rodzimych językach jak dorosną w skali mikro i makro środowiska. To jest sposób, aby opisać, w jaki sposób interakcji z języków.
Wiele tubylcy mówią na żywo w tych warunkach bez konieczności rozwijania umiejętności (C2) w sposób określony w to, że europejskie ramy dla kompetencji językowych.
Użyję francuski i niemiecki jako przykłady:
Pomimo niemiecku i francusku na poziomie C2, mój francuski jest dużo bliżej do rodzimych jak płynność. A jednak, czytałem wiele, wiele więcej książek i czasopism w języku niemieckim, niż mam w języku francuskim, a ja napisałem wiele więcej esejów i listów w języku niemieckim, niż mam w języku francuskim. Co sprawia, że mój francuski dużo bliżej native jak płynność jest fakt, że żyłem języka i spędził więcej czasu interakcji z francuskich tubylców niż mam z Niemcami. Żyłem z i używane francuskiego w obu środowiskach mikro i makro, a to połączenie robi różnicę.
Pracuję jako trener języka i trenowałem setki studentów na całym świecie, i mogę podzielić się, że poziom sukcesu moi uczniowie osiągają zawsze w bezpośredniej korelacji do jak żyją ich życie poprzez języków uczą.
Podobne wątki:
- Dlaczego powinieneś uczyć się nowego języka
- Wskazówki do nauki znaków chińskich
- Kiedy i jak uczyć się gramatyki w trakcie nauki języka?
- Jak nauczyć się języka rosyjskiego?
- jak rozwijać umiejętność mówienia?
Comments
mpaprocDecember 2015 Znajomość języków obcych w dzisiejszych czasach jest chyba ważniejsze niż ukończenie studiów :) co do osiągnięcia płynności na poziomie native to chyba najlepszym sposobem na to jest przeprowadzka do kraju i pomieszkanie kilka lat tak przynajmniej jest w moim przypadku http://www.sisters92.pl/jezyki-obce-a-podroze |