Ayuda

Cómo hablar fluidamente como un nativo al aprender un idioma extranjero




Hablar un idioma extranjero como un hablante nativo es el sueño de muchos estudiantes de idiomas. Por desgracia, no muchos estudiantes han sido capaces de lograr este objetivo. Sabemos que es posible llegar a un nivel de fluidez tal porque hay alumnos por ahí que tienen.
Las dos preguntas que voy a explorar en el artículo de hoy son los siguientes:
(1) ¿Qué es similar a la nativa fluidez?
(2) ¿Cómo podemos lograr la fluidez similar a la nativa en un idioma extranjero?

¿Cuál es nativa como la fluidez?


Antes de responder a esta pregunta tenemos que pedir a otro: ¿cómo medimos el conocimiento de lenguas Nosotros no tenemos que pensar en ello durante mucho tiempo para darse cuenta de que es complicado.

Sin embargo los sistemas se han puesto juntos para ayudarnos a medir la competencia lingüística. Hay muchos tipos diferentes que varían en función del idioma que está aprendiendo, que parte del mundo en que vive, y la razón que usted necesita tomar un examen. Voy a utilizar el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) como punto de referencia porque es el marco que estoy familiarizado. He probado para y aprobé el examen C2 (Maestría) en 4 idiomas, que son Inglés, español, alemán y francés. Los estudiantes de idiomas que sueñan con alcanzar nativa como la fluidez en un lenguaje a menudo apuntan a C2 como su objetivo. Hay una creencia común de que alcanzar un nivel C2 es equivalente a alcanzar nativo-como la fluidez. Sin embargo, he descubierto en mi viaje como un estudiante de idiomas que esta forma de pensar es errónea. Para explicar por qué he llegado a esta conclusión, primero necesito para que apunte a una descripción de lo que es un nivel C2 en realidad implica:
Es capaz de comprender con facilidad prácticamente todo lo que oye o lee.
Puede resumir información de diversas fuentes orales y escritas, reconstruir argumentos y relatos en una presentación coherente.
Puede expresarse / espontáneamente, con gran fluidez y precisión, permite diferenciar pequeños matices de significado incluso en las situaciones más complejas.
(Tomado de la página de Wikipedia: Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas)
Piense en ello, una gran cantidad de hablantes nativos no alcanzan este nivel de competencia en su lengua materna ... por lo tanto, la comparación de un C2 nivel para nativo-como la fluidez es engañoso. He mencionado antes que me las he arreglado para pasar el examen de C2 a 4 idiomas, sin embargo, a pesar de llegar a este nivel de competencia, puedo decir que me siento mucho más cerca de nativo-como la fluidez en algunos idiomas que otros. Voy a explicar por qué es breve, pero primero quiero introducir 'el núcleo lenguaje', que está en el centro de mi filosofía de aprendizaje de idiomas:
Cuando empiezo a aprender un nuevo idioma que mi objetivo es desarrollar primero un núcleo sólido lenguaje, que es una combinación de vocabulario y frases esenciales y la capacidad de ensamblar las diferentes piezas de la lengua juntos. En mi libro, hasta que viene explico con lujo de detalles cómo se puede desarrollar un núcleo sólido lenguaje. Pero lo que quiero que prestes atención a la actualidad es donde nativo-como la fluidez se coloca en el diagrama anterior. Nativo como la fluidez viene antes de la alfabetización (C2). Estoy bajo la impresión de que la mayoría de los estudiantes de idiomas tienen una percepción distorsionada de lo que significa ser se mide 'nativo como' debido a la competencia lingüística manera. Generalmente No tiene mucho sentido comparar un estudiante de idiomas extranjeros a un hablante nativo, sin embargo para comunicar mis pensamientos claramente Creo que es necesario:
El llevar desde el diagrama anterior debe ser la siguiente: No es necesario llegar a un nivel C2 para alcanzar nativa como la fluidez. Fluidez similar a la nativa como un estudiante de idiomas, de hecho, es mucho más cerca del nivel de competencia de un hablante nativo promedio de una lengua, es decir, el nivel de un nativo alcanza después de completar la educación obligatoria.

Fluidez nativa como


La competencia se desarrolla en un idioma es el resultado de una serie de factores diferentes. Sin embargo, lo que todos los nativos tienen en común es el hecho de que están expuestos a su lengua materna a medida que crecen en un entorno micro y macro. Esta es una manera de describir la forma en que interactúan con los idiomas.

El entorno micro es personal y diferente para cada persona. Esto consiste en conversaciones con amigos y familiares, los libros que leemos y medios de comunicación que consumimos. A menudo se dice que conseguir un novio o una novia que es un nativo de la lengua que está aprendiendo es la mejor manera de aprender. Este es un enfoque eficaz, ya que pone la lengua extranjera en su entorno micro, y se le requiere para utilizar con regularidad en su vida personal. Sin embargo, hay muchas cosas que no vas a aprender a no ser que se interactúa con el idioma en un entorno macro, que es como nos relacionamos con un lenguaje en entornos compartidos, tales como parques, transporte público, tiendas, bancos, etc. Hay muchas cosas que aprender indirectamente de estar en estos entornos que no podemos aprender de sólo hablar con un novio o novia.
Muchos nativos hablan en vivo en estas condiciones y sin la necesidad de desarrollar la alfabetización (C2) en la forma en que se define en el marco europeo de competencia lingüística.
Como he mencionado al principio de este artículo que he logrado un nivel C2 en 4 idiomas, sin embargo yo no me siento como que he llegado nativa como la fluidez en todos ellos.
Voy a utilizar mi francés y alemán como ejemplos:
A pesar de tener tanto en alemán y francés en un nivel C2, mi francés es mucho más cercano a los nativos como la fluidez. Y, sin embargo, he leído muchos, muchos más libros y revistas en alemán que tengo en francés, y he escrito muchos más ensayos y cartas en alemán que tengo en francés. Lo que hace que mi francés mucho más cerca de nativo-como la fluidez es el hecho de que he vivido la lengua y pasé más tiempo interactuando con los nativos franceses que tengo con los alemanes. He vivido con y usé francés, tanto en entornos micro y macro, y esta combinación hace toda la diferencia.
Puede saltar a la conclusión de que la vida en Francia es lo que me llevó a lograr la fluidez nativa como en francés, pero esa conclusión sería incorrecta. Nativo como la fluidez se consigue viviendo un IDIOMA tanto como sea posible. Por ejemplo, nunca he vivido en un país de habla Inglés, sin embargo he vivido una gran parte de mi vida a través de Inglés con los amigos. En última instancia, el desarrollo nativo como la fluidez es acerca de cómo usted decide vivir su vida: la frecuencia de uso de la lengua de llegada y el número de situaciones diferentes que usted crea para su uso.
Yo trabajo como entrenador de lenguaje y he entrenado a cientos de estudiantes de todo el mundo, y yo puedo compartir que el nivel de éxito de mis estudiantes a alcanzar siempre está en correlación directa con la forma en que viven sus vidas a través de las lenguas que aprenden.

temas relacionados:

Comments