Hjälp

NEW ARTICLE

Hur blir flytande som en infödd när man lär sig ett främmande språk




Att tala ett främmande språk som en infödd talare är drömmen för många språkstuderande. Tyvärr har inte många elever kunnat uppnå detta mål. Vi vet att det är möjligt att nå en sådan nivå av flyt eftersom det finns elever där ute som har.
De två frågor som jag ska utforska i dagens artikel är följande:
(1) Vad är infödd liknande flyt?
(2) Hur uppnår vi infödda liknande flyt på ett främmande språk?

Vad är infödd som flyt?


Innan jag besvarar den frågan vi måste ställa en annan: hur mäter vi språkkunskaper Vi behöver inte tänka på det för länge för att inse att det är komplicerat.

Ändå system har satts samman för att hjälpa oss att mäta språkkompetens. Det finns många olika typer som varierar beroende på vilket språk du studerar, vilken del av världen du bor i, och anledningen till att du behöver ta ett test. Jag ska använda den gemensamma europeiska referensramen för språk (CEFR) som min referenspunkt eftersom det är ramarna jag är bekant med. Jag har testat för och passerade C2 tentamen (Mastery) i 4 språk, som är engelska, spanska, tyska och franska. Språkstuderande som drömmer om att nå infödd som flyt på ett språk pekar ofta på C2 som sitt mål. Det finns en allmän tro att nå en nivå C2 motsvarar nå infödd liknande flyt. Dock har jag upptäckt på min resa som en språkinlärare att detta sätt att tänka är bristfällig. För att förklara varför jag har kommit till denna slutsats, måste jag först peka på en beskrivning av vad en nivå C2 faktiskt innebär:
Kan förstå så gott som allt hört eller läst.
Kan sammanfatta information från olika muntliga och skriftliga källor, rekonstruera argument och konton i en sammanhängande presentation.
Kan uttrycka sig / själv spontant, mycket flytande och precist, differentiering finare nyanser även i de mest komplexa situationer.
(Taget från Wikipedia sida: Gemensam europeisk referensram för språk)
Fundera på det, vet en hel del modersmål inte nå denna kompetens på sitt modersmål ... alltså, att jämföra en nivå C2 till infödda liknande flyt är missvisande. Jag nämnde tidigare att jag har lyckats passera C2 examen för fyra språk, Trots att nå denna kompetensnivå kan jag säga att jag känner mig mycket närmare infödda liknande flyt i vissa språk än andra. Jag ska förklara varför det är inom kort, men först vill jag presentera 'språk kärna', som är i centrum för min filosofi för språkinlärning:
När jag börja lära sig ett nytt språk mitt mål är att först utveckla en solid språk kärna, som är en kombination av väsentlig ord och fraser och förmågan att sätta ihop de olika delar av språket tillsammans. I mitt up-coming bok jag förklara i detalj hur man kan utveckla en solid språk kärna. Men vad jag vill att du ska uppmärksamma idag är där infödda liknande flyt placeras i diagrammet ovan. Native liknande flyt kommer före läskunnighet (C2). Jag är under intrycket att de flesta språkstuderande har en skev uppfattning om vad det innebär att vara 'native-liknande' på grund av det sätt språkkompetens mäts. Generellt Det gör inte mycket vettigt att jämföra ett främmande språk eleven att en infödd talare, men att kommunicera mina tankar klart jag tycker det är nödvändigt:
Den tar bort från diagrammet ovan borde vara här: Det är inte nödvändigt att nå en nivå C2 för att nå infödd som flyt. Native liknande flyt som språkinlärare faktiskt är mycket närmare den kompetensnivå i genomsnitt modersmål ett språk, vilket innebär att nivån en infödd når efter avslutad obligatorisk skolgång.

Native liknande flyt


Den kompetens som vi utvecklar i ett språk är ett resultat av ett antal olika faktorer. Dock är det som alla infödingar har det gemensamt att de är utsatta för sitt modersmål när de växer upp i en mikro och makromiljö. Detta är ett sätt att beskriva hur de interagerar med språk.

Mikromiljön är personligt och olika för varje person. Denna består av samtal med vänner och familj, de böcker som vi läser och media som vi konsumerar. Det sägs ofta att få en pojkvän eller flickvän som är född i det språk du studerar är det bästa sättet att lära sig. Detta är en effektiv metod eftersom det sätter det främmande språket i din mikro miljö, och du kommer att krävas för att använda den regelbundet i ditt personliga liv. Men det finns många saker som du inte kommer att lära om du interagerar med språket i en makromiljö, vilket är hur vi interagerar med ett språk i miljöer såsom parker, kollektivtrafik, affärer, banker, etc. Det finns många saker vi lär indirekt från att vara i dessa miljöer som vi inte kan lära av endast talar till en pojkvän eller flickvän.
Många infödda talar leva under dessa förhållanden utan nödvändigheten att utveckla läs- och skrivkunnighet (C2) på det sätt som det definieras i den europeiska ramen för språkkunskaper.
Som jag nämnde i början av denna artikel har jag uppnått en nivå C2 på 4 språk, men jag inte känner att jag har nått infödda som flyt i dem alla.
Jag ska använda min franska och tyska som exempel:
Trots att både tyska och franska på en nivå C2, är min franska MYCKET närmare infödda som flyt. Och ändå har jag läst många, många fler böcker och tidningar på tyska än jag har på franska, och jag har skrivit många fler essäer och brev på tyska än jag har på franska. Vad gör min franska mycket närmare infödda liknande flyt är det faktum att jag bott språket och tillbringade mer tid att interagera med franska infödingar än jag har med tyskarna. Jag har levt med och används franska i både mikro- och makromiljö, och denna kombination gör hela skillnaden.
Du kanske hoppa till slutsatsen att leva i Frankrike är det som får mig att nå infödd liknande flyt på franska, men denna slutsats skulle vara felaktig. Native liknande flyt uppnås genom LIVING GENOM EN SPRÅK så mycket som möjligt. Till exempel har jag aldrig bott i ett engelsktalande land men jag bott en stor del av mitt liv genom engelska med vänner. Ytterst utveckla infödda som flyt handlar om hur du väljer att leva ditt liv: hur ofta du använder målspråket och hur många olika situationer som du skapar för dess användning.
Jag arbetar som språkcoach och jag har tränat hundratals studenter över hela världen, och jag kan dela den nivån av framgång mina elever uppnår alltid i direkt korrelation till hur de lever sina liv genom de språk de lär.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 4  3  1  1 All