Βοήθεια

Πώς να γίνετε άπταιστα σαν ένας ντόπιος κατά την εκμάθηση μιας ξένης γλώσσας




Μιλώντας μια ξένη γλώσσα σαν μητρική του γλώσσα είναι το όνειρο για πολλούς μαθητές γλώσσα. Δυστυχώς, δεν είναι πολλοί οι μαθητές έχουν τη δυνατότητα να επιτευχθεί αυτός ο στόχος. Ξέρουμε ότι είναι δυνατόν να επιτευχθεί ένα τέτοιο επίπεδο γνώσης επειδή υπάρχουν οι μαθητές εκεί έξω που δεν έχουν.
Οι δύο ερωτήσεις που θα διερευνήσει σε σημερινό άρθρο είναι οι εξής:
(1) Ποια είναι η μητρική που μοιάζει με ευχέρεια;
(2) Πώς μπορούμε να επιτύχουμε μητρική που μοιάζει με ευχέρεια λόγου σε μια ξένη γλώσσα;

Τι είναι η μητρική όπως ευχέρεια;


Πριν δοθεί απάντηση στο ερώτημα που πρέπει να θέσουμε ένα άλλο: πώς μετράμε τις γλωσσικές γνώσεις δεν έχουμε να σκεφτούμε αυτό για πάρα πολύ καιρό να συνειδητοποιήσει ότι είναι πολύπλοκο.

Παρ 'όλα αυτά συστήματα έχουν βάλει μαζί για να μας βοηθήσουν να μετρήσουμε τις γλωσσικές γνώσεις. Υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τύποι που διαφέρουν ανάλογα με τη γλώσσα που μαθαίνετε, σε ποιο μέρος του κόσμου που ζούμε, και ο λόγος που χρειάζεστε για να πάρετε μια δοκιμή. Θα χρησιμοποιήσω το Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες (ΚΕΠΑ) ως σημείο αναφοράς μου, γιατί είναι το πλαίσιο είμαι εξοικειωμένος με. Έχω δοκιμαστεί για και πέρασε το C2 εξετάσεις (Κυριαρχία) σε 4 γλώσσες, που είναι αγγλικά, ισπανικά, γερμανικά και γαλλικά. Οι σπουδαστές ξένων γλωσσών που ονειρεύονται για την επίτευξη μητρική όπως ευχέρεια λόγου σε μια γλώσσα που συχνά δείχνουν C2 ως στόχο τους. Υπάρχει μια κοινή πεποίθηση ότι η επίτευξη μιας Γ2 επίπεδο είναι ισοδύναμο με την επίτευξη μητρική που μοιάζει με ευχέρεια. Ωστόσο, έχω ανακαλύψει στο ταξίδι μου ως γλώσσα μαθητή που αυτός ο τρόπος σκέψης είναι εσφαλμένη. Για να εξηγήσω γιατί έχω έρθει σε αυτό το συμπέρασμα, θα πρέπει πρώτα να επισημάνω μια περιγραφή του τι συνεπάγεται στην πραγματικότητα ένα C2 επίπεδο:
Μπορεί να κατανοήσει με ευκολία σχεδόν όλα όσα ακούει ή διαβάζει.
Μπορεί να συνοψίσουμε πληροφορίες από διαφορετικές προφορικές ή γραπτές πηγές, ανασυνθέτοντας επιχειρήματα και περιγραφές σε μια συνεκτική παρουσίαση.
Μπορεί να εκφράζεται / αυθόρμητα, με μεγάλη άνεση και ακρίβεια, διαχωρίζοντας λεπτές νοηματικές αποχρώσεις, ακόμα και στις πιο περίπλοκες καταστάσεις.
(Απόσπασμα από την σελίδα της Wikipedia: Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες)
Σκεφτείτε το, πολλοί φυσικοί ομιλητές δεν φτάνουν αυτό το επίπεδο επάρκειας στη μητρική τους γλώσσα ... Ως εκ τούτου, συγκρίνοντας το επίπεδο C2 έως μητρική-όπως άνεση είναι παραπλανητική. Ανέφερα προηγουμένως ότι έχω καταφέρει να περάσει τις εξετάσεις C2 για 4 γλώσσες, ωστόσο, παρά την επίτευξη αυτού του επιπέδου επάρκειας μπορώ να πω ότι αισθάνομαι πολύ πιο κοντά στην πατρίδα, όπως ευχέρεια σε ορισμένες γλώσσες από τους άλλους. Θα εξηγήσω γιατί συμβαίνει αυτό σύντομα, αλλά πρώτα θέλω να εισαγάγει 'τη γλώσσα πυρήνα», το οποίο βρίσκεται στο κέντρο της φιλοσοφίας μου για την εκμάθηση γλωσσών:
Όταν αρχίζουν να μαθαίνουν μια νέα γλώσσα στόχος μου είναι να αναπτύξει πρώτα ένα στερεό πυρήνα γλώσσα, η οποία είναι ένας συνδυασμός των βασικών λεξιλόγιο και φράσεις και την ικανότητα να συγκεντρώνουν τα διάφορα κομμάτια της γλώσσας μαζί. Στις προσεχείς βιβλίο μου εξηγήσει με μεγάλη λεπτομέρεια το πώς μπορεί κανείς να αναπτύξει μια σταθερή γλώσσα πυρήνα. Αλλά αυτό που θέλω να πληρώσετε προσοχή σήμερα είναι όπου η μητρική που μοιάζει με ευχέρεια τοποθετείται στο παραπάνω διάγραμμα. Native όπως ευχέρεια έρχεται πριν παιδεία (C2). Είμαι κάτω από την εντύπωση ότι οι περισσότεροι μαθητές γλωσσών έχουν μια στρεβλή αντίληψη του τι σημαίνει να είσαι «μητρική-όπως», λόγω της αρμοδιότητας τρόπο γλώσσας μετριέται. Γενικά δεν έχει και πολύ νόημα να συγκρίνουμε μια ξένη γλώσσα μαθητή σε έναν φυσικό ομιλητή, ωστόσο, να επικοινωνήσει τις σκέψεις μου, είναι σαφές νομίζω ότι είναι απαραίτητο:
Ο πάρει μακριά από το παραπάνω διάγραμμα θα πρέπει να είναι το εξής: Δεν είναι απαραίτητο να επιτευχθεί μια Γ2 επίπεδο, προκειμένου να επιτευχθεί η μητρική όπως ευχέρεια. Native-όπως ευχέρεια ως γλώσσα μαθητή στην πραγματικότητα είναι πολύ πιο κοντά στο επίπεδο της επάρκειας κατά μέσο όρο φυσικό ομιλητή μιας γλώσσας, που σημαίνει ότι το επίπεδο ένας ντόπιος φτάνει μετά την ολοκλήρωση της υποχρεωτικής εκπαίδευσης.

Native όπως ευχέρεια


Η αρμοδιότητα έχουμε αναπτύξει σε μια γλώσσα είναι ένα αποτέλεσμα ενός αριθμού διαφορετικών παραγόντων. Ωστόσο, αυτό που όλοι οι ντόπιοι έχουν κοινό είναι το γεγονός ότι αυτά είναι εκτεθειμένα σε μητρική τους γλώσσα καθώς μεγαλώνουν σε ένα μικρο-και μακρο περιβάλλον. Αυτός είναι ένας τρόπος για να περιγράψει τον τρόπο με τον οποίο αλληλεπιδρούν με τις γλώσσες.

Η μικρο-περιβάλλον είναι προσωπική και διαφορετική για κάθε άτομο. Αυτή αποτελείται από συζητήσεις με φίλους και την οικογένεια, τα βιβλία που διαβάζουμε και τα μέσα μαζικής ενημέρωσης που καταναλώνουμε. Λέγεται συχνά ότι να πάρει ένα φίλο ή φίλη που είναι μια μητρική της γλώσσα που μαθαίνετε είναι ο καλύτερος τρόπος για να μάθει. Αυτή είναι μια αποτελεσματική προσέγγιση γιατί βάζει την ξένη γλώσσα στο μικρο-περιβάλλον σας, και θα σας ζητηθεί να το χρησιμοποιεί τακτικά στην προσωπική σας ζωή. Ωστόσο, υπάρχουν πολλά πράγματα που δεν θα μάθουμε αν έρχεστε σε επαφή με τη γλώσσα σε ένα οικονομικό περιβάλλον, το οποίο είναι το πώς θα αλληλεπιδρούν με μια γλώσσα σε κοινόχρηστα περιβάλλοντα, όπως τα πάρκα, τις δημόσιες συγκοινωνίες, καταστήματα, τράπεζες, κλπ Υπάρχουν πολλά πράγματα που μαθαίνουμε έμμεσα από το να είναι σε αυτά τα περιβάλλοντα που δεν μπορούμε να μάθουμε από μόνο μιλώντας σε ένα φίλο ή φίλη.
Πολλοί ντόπιοι μιλούν ζωντανά κάτω από αυτές τις συνθήκες, χωρίς την ανάγκη για την ανάπτυξη παιδείας (C2) με τον τρόπο που έχει οριστεί στο ευρωπαϊκό πλαίσιο για τις γλωσσικές γνώσεις.
Όπως ανέφερα στην αρχή αυτού του άρθρου έχω επιτύχει ένα επίπεδο C2 σε 4 γλώσσες, ωστόσο δεν αισθάνομαι σαν να έχω φτάσει μητρική όπως ευχέρεια σε όλα αυτά.
Θα χρησιμοποιήσει τη γαλλική και τη γερμανική μου ως παραδείγματα:
Παρά το γεγονός ότι τόσο η γερμανική και γαλλική γλώσσα σε επίπεδο Γ2, τα γαλλικά μου είναι πολύ πιο κοντά στην πατρίδα, όπως άνεση. Και όμως, έχω διαβάσει πολλά, πολλά περισσότερα βιβλία και περιοδικά στα γερμανικά από ό, τι έχω στα γαλλικά, και έχω γράψει πολλά δοκίμια και περισσότερα γράμματα στα γερμανικά από ό, τι έχω στα γαλλικά. Τι κάνει η γαλλική μου πολύ πιο κοντά στην πατρίδα, όπως άνεση είναι το γεγονός ότι έχω ζήσει τη γλώσσα και πέρασε περισσότερο χρόνο που αλληλεπιδρούν με γαλλικά ιθαγενείς από ό, τι έχω με τους Γερμανούς. Έχω ζήσει με και χρησιμοποιούνται γαλλικά και στα δύο μικρο-και μακρο περιβάλλοντα, και ο συνδυασμός αυτός κάνει όλη τη διαφορά.
Μπορείτε να μεταβείτε στο συμπέρασμα ότι ζουν στη Γαλλία είναι αυτό που με οδηγούν στην επίτευξη μητρική που μοιάζει με ευχέρεια στα γαλλικά, αλλά το συμπέρασμα θα ήταν εσφαλμένο. Native όπως ευχέρεια επιτυγχάνεται με διανύουμε μια γλώσσα όσο το δυνατόν περισσότερο. Για παράδειγμα, ποτέ δεν έχω ζήσει σε μια αγγλόφωνη χώρα, ωστόσο έχω ζήσει ένα μεγάλο κομμάτι της ζωής μου μέσω αγγλικά με τους φίλους σας. Τελικά, η ανάπτυξη μητρική όπως ευχέρεια είναι σχετικά για το πώς θα αποφασίσετε να ζήσετε τη ζωή σας: το πόσο συχνά χρησιμοποιείτε τη γλώσσα-στόχο και πόσες διαφορετικές καταστάσεις που δημιουργείτε για τη χρήση του.
Εργάζομαι ως γλώσσα προπονητή και έχω εκπαιδεύσει εκατοντάδες φοιτητές από όλο τον κόσμο, και μπορώ να μοιραστώ ότι το επίπεδο της επιτυχίας τους μαθητές μου να πετύχουμε είναι πάντα σε άμεση συσχέτιση με τον τρόπο που ζουν τη ζωή τους μέσα από τις γλώσσες που μαθαίνουν.

Related topics: