Pomoc

NEW ARTICLE

Jak se stát plynulým jako rodilý mluvčí, když se učíte cizí jazyk




Mluvení cizího jazyka jako rodilý mluvčí je sen mnoha studenty jazyků. Bohužel, není mnoho studenti byli schopni dosáhnout tohoto cíle. Víme, že je možné dosáhnout takové úrovně plynulosti, protože tam jsou studenti, kteří tam mají.
Tyto dvě otázky budu zkoumat do dnešního článku jsou následující:
(1) Co je to nativní-jako plynulost?
(2) Jak dosáhnout nativní jako plynulost v cizím jazyce?

Co je přirozené, jako plynulost?


Před odpovědí na tuto otázku se musíme ptát jiného? Jak měříme jazykové kompetence Nemusíme přemýšlet o tom příliš dlouho, aby si uvědomit, že je to složité.

Přesto systémy byly dohromady, aby nám pomohli měřit jazykové kompetence. Existuje mnoho různých typů, které se liší v závislosti na jazyku jste učení, které části světa žijete, a z toho důvodu musíte podstoupit test. Budu používat Společný evropský referenční rámec (SERR), jako má referenční bod, protože to je rámec, že jsem obeznámen se. Testoval jsem pro a složil zkoušku C2 (Mastery) ve 4 jazycích, které jsou angličtina, španělština, němčina a francouzština. Studenti jazyků, kteří sní o dosahující rodáka jako plynulost v jazyce, často poukazují na C2 jako jejich cíl. K dispozici je společné přesvědčení, že dosažení C2 úrovni je ekvivalentní k dosažení nativní jako plynulost. Nicméně, já jsem objevil na mé cestě jako jazyk se učí, že tento způsob myšlení je vadný. Vysvětlit, proč jsem přišel k tomuto závěru, jsem se poprvé je třeba poukázat na popis toho, co C2 úroveň vlastně znamená:
Snadno rozumí téměř všemu, co slyší nebo čte.
Dokáže shrnout informace z různých mluvených a psaných zdrojů a přitom dokáže přednést polemiku a vysvětlení v logicky uspořádané podobě.
Umí se vyjadřovat / se spontánně, velmi plynule a přesně, rozlišuje jemné významové odstíny dokonce i ve složitějších situacích.
(Převzato ze stránky Wikipedie: Společný evropský referenční rámec pro jazyky)
Zamyslete se nad tím, mnoho rodilých mluvčích nedosahují této úrovně kompetence ve svém rodném jazyce ... tedy, srovnání C2 nativní jako plynulost úroveň je zavádějící. Už jsem zmínil, že se mi podařilo složit zkoušku C2 pro 4 jazyky, nicméně i přes dosažení této úrovně odborné způsobilosti mohu říci, že se cítím mnohem blíž k nativní jako plynulost v některých jazycích, než ostatní. Vysvětlím vám, proč tomu tak je brzy, ale nejprve chci představit 'jazyk jádro', který je v centru mé filosofie výuky jazyků:
Když jsem se začít učit nový jazyk, mým cílem je, aby nejprve vytvořit kvalitní jazykové jádro, které je kombinací základní slovní zásoby a frází a schopnost sestavit různé kousky jazyka spolu. V mé nadcházející knize jsem vysvětlil velmi podrobně, jak lze vytvořit kvalitní jazykové jádro. Ale to, co chci, abys věnovat pozornost dnes je tam, kde je nativní, jako plynulost umístil na obrázku výše. Native jako plynulost je před gramotnosti (C2). Já jsem pod dojmem, že většina studenti cizích jazyků mají pokřivené vnímání toho, co to znamená být 'nativní-like', protože způsob, jak jazykové kompetence se měří. Obecně to nedává moc smysl porovnávat cizí jazyk studentovi rodilého mluvčího, ale sdělovat své myšlenky jsem jasně, že je to nutné:
Odnést z obrázku výše by mělo být toto: Není to nutné k dosažení úrovně C2, aby bylo dosaženo rodák jako plynulosti. Native-jako plynulost jako se učí jazyky ve skutečnosti je mnohem blíže k úrovni odborné způsobilosti v průměru rodilým mluvčím jazyka, což znamená, že úroveň nativní dosáhne po ukončení povinné školní docházky.

Native jako plynulost


Působnost vyvíjíme v jazyce, je výsledkem řady různých faktorů. Avšak to, co všichni domorodci mají společné, je fakt, že jsou vystaveny do svých rodných jazycích, které vyrůstají v mikro a makro prostředí. To je způsob, jak popsat, jak komunikovat s jazyky.

Micro prostředí je osobní a liší se u každého člověka. Ta se skládá z rozhovorů s přáteli a rodinou, knih, které čteme a médií, které konzumujeme. Často se říká, že dostat přítele nebo přítelkyni, kdo je rodák z jazyka, který se učíte, je nejlepší způsob, jak se učit. Jedná se o efektivní přístup, protože to dá cizí jazyk v mikro prostředí, a budete muset používat pravidelně ve vašem osobním životě. Nicméně, existuje mnoho věcí, které nebudete učit, pokud komunikovat s jazykem v makro prostředí, které je, jak jsme ve styku s jazykem ve sdíleném prostředí, jako jsou parky, veřejná doprava, obchody, banky, atd Existuje mnoho věcí, které jsme se dozvěděli nepřímo z bytí v těchto prostředích, že nemůžeme učit od jen mluví s přítelem či přítelkyní.
Mnoho domorodci mluví žít za těchto podmínek bez nutnosti rozvíjet gramotnost (C2), v tom, jak je to definováno v evropském rámci pro jazykové kompetence.
Jak jsem se zmínil na začátku tohoto článku jsem dosáhl úrovně C2 ve 4 jazycích, ale nemám pocit, že jsem dosáhl rodák jako plynulost ve všech z nich.
Budu používat svůj francouzštinu a němčinu jako příklady:
Přesto, že má obě němčinu a francouzštinu na úrovni C2, moje francouzština je mnohem blíž k nativní jako plynulosti. A přesto jsem četl mnoho, mnoho dalších knih a časopisů v němčině, než jsem ve francouzštině, a já jsem napsal mnoho dalších esejů a dopisy v němčině, než mám ve francouzštině. To, co dělá můj francouzský mnohem blíž k nativní jako plynulost je fakt, že jsem žil jazyk a trávil více času v interakci s francouzskými domorodci, než jsem se s Němci. Žil jsem s a používají francouzštinu v obou mikro a makro prostředí, a tato kombinace je celý rozdíl.
Možná skok k závěru, že žije ve Francii je to, co mě vedlo k dosažení nativní jako plynulost ve francouzštině, ale tento závěr by bylo nesprávné. Native jako plynulost je dosaženo tím, prožívá jazyk co nejvíce. Například, nikdy jsem žil v anglicky mluvící zemi, ale já jsem žil velký kus mého života prostřednictvím angličtiny s přáteli. Nakonec, rozvoj rodáka jako plynulost je o tom, jak se rozhodnete žít svůj život: jak často budete používat cílový jazyk a kolik různých situacích můžete vytvořit pro jeho použití.
Pracuji jako jazykový trenér a já jsem trénoval stovky studentů po celém světě, a mohu sdílet, že míra úspěšnosti moji studenti dosáhnout je vždy v přímém vztahu ke způsobu, jakým žijí své životy prostřednictvím jazyky se učí.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 4  3  1  1 All