Pomoc

NEW ARTICLE

Jak dlouho trvá, než se učí jazyk?




- Jak dlouho ti trvalo, než ses učil španělsky?
- Jak dlouho ti trvalo, než ses učil čínštinu Mandarin?
- Jak dlouho trvá, než se naučíte jazyk?
Dostávám tyto otázky po celou dobu. Jako žák 13 jazyků lidé často chtějí vědět, jak dlouho to trvá, než to uděláme. Je to těžká otázka, ale ten, který si zaslouží odpověď. Koneckonců, pokud se chcete vydat na tuto cestu, budete chtít mít nějakou představu o tom, kdy se tam dostanete, že?
Před tím, než přijdeme k této odpovědi, budeme muset řešit dva klíčové problémy:

Co znamená 'učit se' jazyk?


Pokud chceme vědět, jak dlouho bude cesta trvat, musíme zjistit, kam jdeme.
Pro začátečníky víme, že se chceme naučit jazyk. Co ale znamená dokonce učit jazyk? Většina z nich by řekla, že jazyk se učí, jakmile ho dobře známe.
Takže pokud vyměníme naše podmínky, znamená to, že skutečnou otázkou je:
Jak dlouho trvá, než dosáhnete plynulosti v jazyce?

Zatím to zní dobře, že? Ne tak docela. Stejně jako sloveso, které se učí, definice plynulosti je stejně obtížná. Někteří považují plynulost za dokonalost. Někteří ji považují za jednoduše funkční. To je velký rozsah. Příliš velký.
Dokonce i tehdy, kdybychom chápali plynulost jako jednoduchý význam 'znalost jazyka dobře', nemůžeme se dostat příliš daleko, alespoň ne dokud nevíme, jak dobře se chceme naučit daný jazyk.
Naštěstí existují některé vynikající dostupné zdroje, které můžete použít k určení, jak dobře chcete jazyk znát. Tyto zdroje vám dávají cíl, ve kterém můžete naplánovat svou výukovou cestu a pomůžete stanovit krátkodobé, střednědobé a dlouhodobé cíle jako milníky.
Tyto zdroje jsou známé jako rámce odborné způsobilosti. Tam jsou dva hlavní používané po celém světě dnes, nejvíce populární který být Stupnice CEFR . Váhy CEFR poskytují několik úrovní jazykových znalostí, které můžete použít k podpoře vlastní, osobní definice plynulosti.
Osobně se domnívám, že jazyk, který se má naučit na plynulé úrovni, jsem poté, co jsem rozvinula své dovednosti mluvit, poslouchat, číst a psát na úrovni B2 v globální měřítku CEFR :
Dokáže porozumět hlavním myšlenkám složitého textu na konkrétních i abstraktních tématech, včetně technických diskusí v oblasti specializace. Mohou komunikovat s určitým stupněm plynulosti a spontánnosti, díky čemuž je pravidelná interakce s rodilými mluvčími naprosto možná bez napětí pro obě strany. Dokáže vytvořit jasný a podrobný text o široké škále témat a vysvětlit pohled na aktuální problém, který poskytuje výhody a nevýhody různých možností.
Snažím se o tuto úroveň zejména kvůli plynulosti, protože jde o nejvyspělejší úroveň na stupnici, aniž by se dostala do odborné nebo akademické úrovně.

Jak rychle se naučíte, závisí na několika faktorech


Jakmile zjistíte, jak chcete definovat plynulost cizího jazyka, musíte si být vědomi nesčetných objektivních a subjektivních faktorů, které ovlivní, jak rychle se dostanete na plynulou úroveň.

Objektivní faktory


Hlavním objektivním faktorem (tj. Faktorem, který nezávisí na vás jako jednotlivce), který ovlivní, jak dlouho trvá, než dosáhnete plynulosti, je známo jako jazyková vzdálenost mezi rodným jazykem a cílovým jazykem.
Abychom to pochopili, je důležité vidět každý jazyk jako systém, který se skládá z několika podsystémů. Ačkoli každý jazyk je jedinečný svým způsobem, všechny jazyky se skládají ze stejných základních struktur.
Podívejme se například na italštinu.

Italština je lidský jazyk, tzn. Že se skládá z podsystémů lidského jazyka: Syntaxe, Lexikon, Fonetika atd.
Porovnáním jakýchkoli dvou jazyků zjistíme, že jejich subsystémy mohou být úzce spjaty, vzdáleně příbuzné nebo kdekoli mezi nimi.
Pokud porovnáme italštinu se španělštinou, zjistíme, že v téměř každé oblasti existují podobnosti: slovní pořadí (syntaxe), slovní zásoba (lexikon), zvukový systém (fonetika). Můžeme říci, že italština a španělština jsou blízké jazyky .
Pokud porovnáme italštinu s japonštinou, shledáváme méně podobností a velký počet rozdílů. Italština má Subject-Verb-Object (SVO) , zatímco japonština má pořadí Subject-Object-Verb .
Navíc italština má větší inventář zvuků než japonština a slovní zásoba obou jazyků je téměř úplně odlišná. Proto můžeme říci, že italština a japonština jsou vzdálené jazyky .
Vzhledem k tomu, že používáte svůj rodný jazyk jako referenční bod, zjistíte, že jakýkoli jazyk na Zemi lze považovat za blízký nebo vzdálený jazyk v závislosti na porovnávaných interních jazykových strukturách.
Dosažení plynulosti v vzdálenějším jazyce nevyhnutelně bude trvat déle než v bližším jazyce.

Subjektivní faktory


Existuje také několik subjektivních faktorů, které ovlivní, jak dlouho trvá, než dosáhnete plynulosti.
Tyto faktory jsou závislé na vás jako na jednotlivce, což znamená, že můžete tyto faktory manipulovat tak, aby se rychleji učil váš cílový jazyk. To je něco, co nemůžete dělat s jazykovou vzdáleností.
Tři subjektivní faktory jsou:
- Vaše předchozí zkušenosti s výukou jazyků
- Vaše prostředí pro mikro a makro
- Váš čas na úkol

Předchozí zkušenost s výukou jazyků


Při výuce jazyků hrají zkušenosti velkou roli v tom, jak rychle získáte nový jazyk. Pokud jste se ještě nikdy nenaučili jazyk, váš první cizí jazyk vám bude trvat déle, než se učit, než téměř jakýkoli další jazyk, a to bez ohledu na jazykovou vzdálenost.
Jakmile budete mít za sebou tento první cizí jazyk, budete mít větší pochopení celkové výuky jazyků a každý nový jazyk vám přijde mnohem snadněji než poslední.

Mikro a makro prostředí


Kde a jak žijete, váš život také hraje velkou roli v rychlosti získávání jazyka.
Na nejširší úrovni je vaše učení ovlivněno makro prostředím . To je do značné míry závislé na tom, kde žijete: země, region nebo stát a město nebo město, ve kterém se nacházíte. V závislosti na vašem individuálním makro prostředí budete mít snazší nebo těžší čas dosáhnout plynulosti vašeho cizího jazyka.
Pokud se například učíte ve španělštině ve Valencii ve Španělsku, máte makro prostředí, které zvýší vaši rychlost učení. Pokud se naopak učíte španělsky v Pekingu v Číně, vaše mikroprostředí nezvýší vaši rychlost učení a možná jej sníží.
Na intímnější úrovni vaše učení je ovlivněno vaším mikroprostředím . To je do značné míry závislá na tom, jak žijete a na koho se obklopujete. Volby provedené v mikroprostředí mohou přidat nebo odečíst od výhod či nevýhod učení způsobeného makro prostředí.
Pokud se učíš ve španělštině ve Valencii ve Španělsku, ale žiješ, pracuješ a socializuješ pouze s non-španělskymi řečníky, máš mikro prostředí, které sníží rychlost učení.
Pokud se učíš španělsky v Pekingu, v Číně, ale žiješ, pracuješ a socializuješ tam jen se španělskymi řečníky, máš mikro prostředí, které zvýší vaši rychlost učení.
Nejrychlejší cesta k plynulosti bude vždy probíhat přes vyrovnání makro a mikro prostředí tak, aby obě podporovaly vaše vzdělávací cíle. Druhou nejrychlejší cestou bude vývoj vhodného mikroprostředí. Pokud můžete žít, pracovat nebo jinak spolupracovat s řečníky ve vašem cílovém jazyce, pak tyto výhody vždy převáží výhody nebo nevýhody vaší geografické polohy.

Čas na úloze


Konečně máme možná nejzřetelnější faktory, které ovlivňují, jak rychle se učíte jazyk: kolik učení skutečně děláte!
Učící se student, který se každodenně věnuje více zaměřených hodin učení, vždy dosahuje svých cílů rychleji než jiný člověk, který dává méně hodin, nebo dává stejný počet hodin na delší časový úsek.

Příběh dvou studentů


Abychom ilustrovali, jak tyto objektivní a subjektivní faktory společně přispívají ke zvýšení nebo snižování doby trvání naučení jazyka, podívejme se na dva teoretické příklady.
Mark a John jsou oba Američané ve věku 35 let.
Mark se učí japonštinu, vzdálený jazyk od své rodné angličtiny. Mark nemá žádné předchozí jazykové zkušenosti a žije v oblasti Texasu, která je poměrně postrádající rodilí japonští mluvčí. Jako takový nemá žádné makro nebo mikroprostředí, které vede k rychlému učení se japonštině. Mark je také ženatý a ve svém každodenním životě má spoustu závazků, které se netýkají jazyka.
Pokud se Mark jednou za hodinu dostane do úkolu každý den, dosáhne úrovně B2 na stupnici CEFR přibližně za 3-5 let.
John, na druhé straně, se učí portugalštině, což je blízký jazyk k rodné angličtině. John již hovoří o dvou cizích jazycích na úrovni B2 : korejština a španělština. Kromě toho pracuje v jazykové oblasti jako španělský učitel, a tak se každodenně setkává s jazykovými žáky. Nedávno svobodný, John se rozhodl přesunout do Portugalska (makro prostředí) a má v úmyslu spřátelit se tam s místními obyvateli (mikro prostředí).
Pokud John zařadí jednu hodinu na úkol každý den, dosáhne úrovně B2 na stupnici CEFR za 2-6 měsíců.
Všimněte si, jak Mark a John učinili stejný denní závazek k učení se jazyků, ale kvůli všem ostatním subjektivním a objektivním faktorům má John možnost dosáhnout plynulosti kdekoli od 3% do 16% celkového času, který Mark stráví na učení se. To je velký rozdíl!
Přestože příklady Marka a Johna jsou extrémně extrémní, je důležité si uvědomit, že k učení je mnohem víc než jen investovaný čas.

Závěr


Takže, jak dlouho trvá, než se naučíte jazyk?
Otázka je nesmírně vágní, protože se spoléhá na pojmy jako učení a plynulost, jejichž význam se mění z člověka na člověka.
Ve vašem případě doporučuji, abyste zúžili možnosti tím, že definujete plynulost pro sebe.
To se děje nejsnadněji tím, že B2 jako měřítko CEFR jako váš cíl-stát, jako vaše plynulost.
Jakmile víte, na co se zaměřujete, musíte se podívat na jazykovou vzdálenost mezi vaším rodným jazykem a cílovým jazykem, abyste získali obecnou představu o tom, jak těžké bude dosažení plynulosti. Potom se můžete konečně podívat na svou individuální situaci a zjistit, jaké subjektivní faktory můžete ovlivnit ve svém životě, abyste se urychlili cestou výuky.
Mějte na paměti, že rychlost plynulosti se vždy změní. Faktory budou růst, měnit a vyvíjet podle zvoleného jazyka, vašeho vzdělávacího zážitku a vaší životní situace.
Nemusíte být zkratky plynulosti, ale teď víte přesně, co je potřeba se dostat včas!
Napsal Luca Lampariello a Kevin Morehouse

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 2  1 All