Pomoc

NEW ARTICLE

Ako dlho trvá učiť sa jazyk?




- Ako dlho ste sa naučili španielčinu?
- Ako dlho trvalo, ako sa naučíš čínštinu Mandarin?
- Ako dlho trvá učiť sa jazyk?
Tieto otázky mám stále. Ako učiaci sa 13 jazykov, ľudia často chcú vedieť, ako dlho to trvá, kým to všetko urobí. Je to ťažká otázka, ale tá si zaslúži odpoveď. Napokon, ak sa chcete pustiť do tejto cesty, budete chcieť mať nejakú predstavu o tom, kedy sa tam dostanete, nie?
Predtým, než prídu na túto odpoveď, budeme musieť riešiť dva kľúčové problémy:

Čo znamená 'učiť sa' určitému jazyku?


Ak chceme vedieť, ako dlho bude cesta trvať, musíme zistiť, kam ideme.
Na začiatok vieme, že sa chceme naučiť jazyk. Čo však znamená dokonca učiť sa jazyk? Väčšina by povedala, že jazyk sa naučí, keď ho dobre poznáme.
Takže ak vymeníme naše podmienky, znamená to, že skutočná otázka je:
Ako dlho trvá dosiahnutie plynulosti v jazyku?

Zatiaľ je tak dobré, že? Nie tak celkom. Rovnako ako sloveso, ktoré sa má učiť, definícia plynulosti je rovnako šikmá. Niektorí dokážu plynulosť dokonalosti. Niektorí ju považujú za jednoducho funkčné. To je veľký rozsah. Príliš veľký.
Aj keby sme plynulosť považovali za jednoducho 'dobre vedieť jazyk', nemôžeme prísť príliš ďaleko, prinajmenšom až kým nebudeme vedieť, ako dobre sa chceme naučiť daný jazyk.
Našťastie existuje niekoľko vynikajúcich zdrojov, ktoré môžete použiť, aby ste mohli pomôcť určiť, ako dobre chcete jazyk poznať. Tieto zdroje vám poskytnú cieľ, v ktorom plánujete svoju výučbu a pomôžete vytvoriť krátke, stredné a dlhodobé ciele ako míľniky.
Tieto zdroje sú známe ako rámce odbornej spôsobilosti. V súčasnosti sa na celom svete používajú dva hlavné, z ktorých najpopulárnejší je Stupnice CEFR , Škála CEFR poskytuje niekoľko úrovní jazykových znalostí, z ktorých každý môžete použiť na podporu svojej vlastnej osobnej definície plynulosti.
Osobne sa domnievam, že jazyk, ktorý sa má naučiť na plynulom stupni, akonáhle som rozvinul moje schopnosti hovoriť, počúvať, čítať a písať na úrovni B2 na globálnej úrovni CEFR :
Dokáže pochopiť hlavné myšlienky zložitého textu na konkrétnych a abstraktných témach vrátane technických diskusií v oblasti špecializácie. Dokáže komunikovať s určitým stupňom plynulosti a spontánnosti, ktoré umožňujú pravidelnú interakciu s rodenými hovoriacimi, bez napätia pre obe strany. Môže poskytnúť jasný a podrobný text o širokej škále tém a vysvetliť stanovisko k aktuálnej problematike, v ktorej sa uvádzajú výhody a nevýhody rôznych možností.
Zameriam sa na túto úroveň najmä kvôli plynulosti, pretože je to najrozvinutejšia úroveň na stupnici bez toho, aby som sa dostala do odbornej alebo akademickej úrovne.

Ako rýchlo sa naučíte, závisí od viacerých faktorov


Akonáhle ste určili, ako by ste chceli definovať plynulosť v cudzom jazyku, musíte si byť vedomí nespočetných objektívnych a subjektívnych faktorov, ktoré ovplyvnia, ako rýchlo prichádzate na plynulú úroveň.

Objektívne faktory


Hlavný objektívny faktor (tj faktor, ktorý nezávisí od vás ako jednotlivca), ktorý ovplyvní, ako dlho bude trvať na dosiahnutie plynulosti, je známy ako jazyková vzdialenosť medzi vaším rodným jazykom a vaším cieľovým jazykom.
Aby sme to pochopili, je dôležité vidieť každý jazyk ako systém, ktorý sa skladá z niekoľkých subsystémov. Aj keď každý jazyk je jedinečný svojou vlastnou cestou, všetky jazyky pozostávajú z rovnakých základných štruktúr.
Pozrime sa napríklad na taliansky.

Taliančina je ľudský jazyk, čo znamená, že sa skladá z podsystémov ľudského jazyka: syntax, lexikón, fonetika atď.
Prostredníctvom porovnania akýchkoľvek dvoch jazykov zistíme, že ich subsystémy môžu byť úzko spojené, vzdialene súvisiace alebo kdekoľvek medzi nimi.
Ak porovnáme taliančinu so španielskym jazykom, zistíme, že v takmer každej oblasti existuje podobnosť: slovný poriadok (syntax), slovník (lexikón), zvukový systém (fonetika). Môžeme povedať, že taliančina a španielčinablízke jazyky .
Ak porovnáme taliančinu s japonským, nájdeme menej podobností a veľký počet rozdielov. Taliančina má Subject-Verb-Object (SVO) , zatiaľ čo japončina má príkaz na slovné Subject-Object-Verb slovom.
Okrem toho má taliančina väčší inventár zvukov než japončina a slovníky oboch jazykov sú takmer úplne odlišné. Preto môžeme povedať, že taliančina a japončinavzdialené jazyky .
Vzhľadom na váš rodný jazyk ako referenčný bod zistíte, že akýkoľvek jazyk na Zemi možno považovať za blízky alebo vzdialený jazyk v závislosti od porovnávaných interných jazykových štruktúr.
Dosiahnutie plynulosti v vzdialenejšom jazyku bude nevyhnutne trvať dlhšie, než v bližšom jazyku.

Subjektívne faktory


Existuje aj niekoľko subjektívnych faktorov, ktoré ovplyvnia, ako dlho trvá, kým dosiahnete plynulosť.
Tieto faktory závisia od vás ako jednotlivca, čo znamená, že môžete manipulovať s týmito faktormi, aby ste sa rýchlejšie naučili cieľový jazyk. To je niečo, čo nemôžete robiť s jazykovou vzdialenosťou.
Tromi subjektívnymi faktormi sú:
- Vaša predchádzajúca skúsenosť s výučbou jazykov
- Vaše prostredie s mikro a makro
- Váš čas na úlohu

Predchádzajúce skúsenosti s výučbou jazykov


Pri výučbe jazykov zohráva skúsenosť veľkú úlohu v tom, ako rýchlo nadobudnete nový jazyk. Ak ste sa nikdy predtým nenaučili jazyk, váš prvý cudzím jazykom vás bude trvať dlhšie, než sa budete učiť dobre, ako skoro akýkoľvek ďalší jazyk, bez ohľadu na jazykovú vzdialenosť.
Akonáhle budete mať za sebou prvý cudzí jazyk, budete mať lepšie pochopenie celkovej výučby jazykov a každý nový jazyk vám príde ľahšie ako posledný.

Mikro a makro prostredia


Kde a ako žijete, váš život zohráva aj veľkú úlohu v rýchlosti získavania jazyka.
Na najširšej úrovni je vaše učenie ovplyvnené prostredím makra . To je z veľkej časti funkcia miesta, kde žijete: krajina, región alebo štát a mesto alebo mesto, v ktorom sa ocitnete. V závislosti od prostredia vášho jednotlivého makra budete mať jednoduchší alebo ťažší čas dosiahnuť plynulosť vášho cudzieho jazyka.
Napríklad, ak sa učia španielčina vo Valencii v Španielsku, máte makro prostredie, ktoré zvýši rýchlosť učenia. Ak sa na druhej strane učíte španielsky v Pekingu v Číne, vaše mikroprostredie nezvýši vašu rýchlosť učenia a možno ho môže znížiť.
Na intímnejšej úrovni je vaše učenie ovplyvnené vaším mikroprostredím . To je do značnej miery funkciou toho, ako žijete a s kým obklopujete. Voľby vykonané v mikroprostredí môžu pridať alebo odčítať od akýchkoľvek výhod alebo nevýhod učenia spôsobeného prostredím makro.
Ak sa učia španielčinu vo Valencii, v Španielsku, ale žijete, pracujete a spájatete iba s inými španielskymi reproduktormi, máte mikro prostredia, ktoré znižuje vašu rýchlosť učenia.
Ak sa učíte španielsky v Pekingu, v Číne, ale žijete, pracujete a spájatete sa iba so španielskymi rečníkmi, máte mikro prostredia, ktoré vám zvýši rýchlosť učenia.
Najrýchlejšia cesta k plynulosti bude vždy prinášať zosúladenie vašich makro a mikroprostredí tak, aby obe podporovali vaše vzdelávacie ciele. Druhou najrýchlejšou cestou bude vytvorenie vhodného mikro prostredia. Ak môžete žiť, pracovať alebo inak spoločensky spolupracovať s rečníkmi svojho cieľového jazyka, potom tieto výhody budú vždy prevažovať nad výhodami alebo nevýhodami vašej geografickej polohy.

Čas na úlohe


Napokon máme pravdepodobne najviditeľnejšie faktory, ktoré ovplyvňujú, ako rýchlo sa naučíte jazyk: koľko učenia skutočne robíte!
Učiaci sa, ktorý sa venuje viac zameraným vyučovacím hodinám každý deň, bude vždy dosahovať svoje ciele rýchlejšie ako iná osoba, ktorá dáva menej hodín, alebo dáva to isté množstvo hodín na dlhší časový úsek.

Príbeh dvoch študentov


Aby sme ilustrovali, ako tieto objektívne a subjektívne faktory spolupracujú na zvýšení alebo znížení, ako dlho trvá naučiť sa jazyka, pozrime sa na dva teoretické príklady.
Mark a John sú obaja Američania vo veku 35 rokov.
Mark poznáva japončinu, vzdialený jazyk z rodnej angličtiny. Mark nemá žiadnu predchádzajúcu jazykovú skúsenosť a žije v oblasti Texasu, ktorá je relatívne bez pôvodných japonských rečníkov. Ako taký, nemá makro alebo mikroprostredie, ktoré vedie rýchle učenie sa v japončine. Mark je tiež ženatý a v každodennom živote má veľa záväzkov, ktoré sa netýkajú jazyka.
Ak Mark zaradí do jednej hodiny na úlohu každý deň, dosiahne úroveň B2 na stupnici CEFR približne v priebehu 3-5 rokov.
John, na druhej strane, sa učí portugalčinu, čo je blízky jazyk k rodnej angličtine. John už hovorí dva cudzie jazyky na úroveň B2 : kórejčina a španielčina. Okrem toho pracuje v jazykovom odbore ako španielsky učiteľ, a tak prichádza do styku s učiacimi sa jazykmi denne. Nedávno singel, John sa rozhodol presťahovať sa do Portugalska (makro prostredie) a má v úmysle spájať sa s miestnymi obyvateľmi (mikro prostredia).
Ak John zaradí do jednej hodiny na úlohu každý deň, dosiahne úroveň B2 na stupnici CEFR za 2-6 mesiacov.
Všimnite si, ako Mark a John urobili rovnaký denný záväzok k učeniu sa jazykov, ale kvôli všetkým ostatným subjektívnym a objektívnym faktorom má John možnosť dosiahnuť plynulosť kdekoľvek od 3% do 16% celkového času, ktorý Mark venuje učenia. To je veľký rozdiel!
Napriek tomu, že príklady Marka a Jána vyššie sú dosť extrémne, je dôležité pochopiť, že je oveľa viac rýchlejšieho učenia ako len investovaný čas.

záver


Takže, ako dlho trvá učiť sa jazyk?
Otázka je mimoriadne vágna, pretože sa opiera o pojmy ako učenie a plynulosť, ktorých význam sa mení z človeka na človeka.
Vo vašom prípade vám odporúčam zúžiť možnosti tým, že definujete plynulosť pre seba.
Najjednoduchšie sa to dosiahne tým, že sa ako cieľ vášho cieľa stane B2 vo vašej škále CEFR .
Akonáhle viete, na čo sa zameriavate, musíte sa pozrieť na jazykovú vzdialenosť medzi vaším domorodým a cieľovým jazykom, aby ste získali všeobecnú predstavu o tom, aké ťažké bude dosiahnuť plynulosť. Potom sa môžete nakoniec pozrieť na vašu individuálnu situáciu a zistiť, aké subjekčné faktory môžete ovplyvniť vo svojom živote, aby ste sa rýchlosťou naučili cestu.
Majte na pamäti, že rýchlosť plynulosti sa bude vždy meniť. Faktory budú rásť, meniť a vyvíjať podľa zvoleného jazyka, vašej vzdelávacej skúsenosti a vašej životnej situácie.
Nemusia byť skratky plynulosti, ale teraz viete presne to, čo je potrebné, aby ste sa tam dostali včas!
Napísal Luca Lampariello a Kevin Morehouse

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 2  1 All