Tóm lại, nó thật ngoạn mục. Mặc dù lúc đó tôi đã là một du khách dày dạn kinh nghiệm, nhưng tôi vẫn chưa chuẩn bị đầy đủ cho tất cả những khoảnh khắc tuyệt vời, khó quên mà nước Nga dành cho tôi. Trong chuyến du lịch của tôi đến cả Moscow và St.Petersburg , tôi đã trải nghiệm nhiều điều mà đơn giản là tôi sẽ không thể có được nếu tôi chưa bao giờ quyết định học tiếng Nga xinh đẹp.
Theo một cách nào đó, những trải nghiệm của tôi ở Nga giống như một phần thưởng cho việc chịu đựng chặng đường dài và hoang dã mà việc học ngôn ngữ cho đến thời điểm đó.
Bạn thấy đấy, tiếng Nga là một mê cung của các phân biệt chữ hoa chữ thường, cách phát âm khó và các khía cạnh ngôn từ phức tạp. Những điều này đặt ra một thách thức cho tôi, một người đa ngôn ngữ kinh nghiệm, vì vậy tôi chỉ có thể tưởng tượng rằng ngôn ngữ này có thể đáng sợ như thế nào đối với những người muốn học nó như một ngoại ngữ thứ nhất, thứ hai hoặc thứ ba.
Nếu bạn cố gắng bắt đầu học tiếng Nga bằng cách học ngữ pháp trước, bạn sẽ chẳng đạt được kết quả nhanh chóng. Đơn giản là có quá nhiều thứ để ghi nhớ cùng một lúc. Điều đó, cùng với thực tế là việc học thuộc lòng vốn đã nhàm chán và không hiệu quả, có nghĩa là nếu bạn quyết định tiếp cận ngữ pháp tiếng Nga, theo cách truyền thống, bạn sẽ tự gặp nguy hiểm.
Đây là cách trẻ em học nói tiếng mẹ đẻ; họ không học ngữ pháp một cách rõ ràng thông qua các bảng động từ, nhưng mặc nhiên, mặc dù nghe và nói ngôn ngữ đó nhiều nhất có thể.
Trên thực tế, trẻ em bắt đầu học ngữ pháp chủ yếu thông qua nghe (và sau đó là đọc), điều này chúng làm trong hàng chục nghìn giờ.
Khi bạn đã tiếp xúc nhiều với tiếng Nga nói và viết, bạn có thể xem xét những thứ như bảng động từ và bảng phân từ , nhưng chỉ khi bạn cần. Trong những tình huống đó, các nguồn ngữ pháp rõ ràng có thể rất hữu ích làm tài liệu tham khảo, trong trường hợp bạn cần kiểm tra lại kiến thức của mình.
Được gọi là bảng chữ cái Cyrillic , chuỗi 33 chữ cái này trông rất giống với bảng chữ cái Latinh (tức là bảng chữ cái được sử dụng bởi tiếng Anh), nhưng không hoàn toàn.
Ví dụ, ký tự Kirin có nhiều chữ cái mà hệ thống chữ Latinh không có, chẳng hạn như 'Г', 'Д', 'Ж' và 'З' .
Ngay cả khi các chữ viết Kirin và Latinh có chung các chữ cái, chúng thường biểu thị các âm rất khác nhau. Ví dụ: các ký hiệu 'P' và 'C' được sử dụng trong tiếng Nga thực sự được phát âm giống như 'R' và 'S' trong tiếng Latinh.
Nếu bạn đã biết cách gõ tiếng Anh (hoặc ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn), thì việc học gõ tiếng Nga sẽ không quá trở ngại đối với bạn. Thách thức chính là tìm hiểu chìa khóa ở đâu.
Bàn phím tiếng Nga tiêu chuẩn sử dụng cái được gọi là bố cục Windows (còn được gọi là ЙЦУКЕН hoặcJCUKEN bố cục) với hàng phím đầu tiên chứa các ký tự Й, Ц, У, К, Е và Н Bạn có thể học cách gõ theo bố cục này bằng cách tham gia các bài học gõ tiếng Nga trên www.keybr.com (Trong “Cài đặt”> “Bố cục bàn phím”, hãy thay đổi “Ngôn ngữ” và “Bố cục” thành tiếng Nga.)
Đây là cách bố trí chính mà người Nga bản địa sử dụng. Nếu bạn muốn gõ giống như người Nga, thì đây là bàn phím bạn nên sử dụng.
Một thách thức của bàn phím này là cách sắp xếp các chữ cái không tương ứng với bố cục bàn phím dựa trên tiếng Latinh tương đương, thường bắt đầu bằngQWERTY , QWERTZ , hoặcAZERTY , và không phải JCUKEN . Do đó, việc học cách gõ bằng cách sử dụng bố cục Windows chuẩn gần giống như học một cách hoàn toàn mới để gõ.
Nếu đây là trở ngại đối với bạn, tôi khuyên bạn nên sử dụng bố cục bàn phím tiếng Nga khác, được gọi là Bàn phím phiên âm tiếng Nga.
Bố cục ngữ âm được thiết kế để phản chiếu QWERTY phổ biến thường được sử dụng trên toàn thế giới. Do đó, bàn phím bắt đầu bằng ЯВЕРТЫ (QWERTY) và tuân theo cùng một kiểu bố cục QWERTY tiêu chuẩn khác. Đây là bàn phím mà tôi đã sử dụng để học tiếng Nga, và nó rất dễ làm quen.
Cho dù bạn chọn bố cục nào, tôi khuyên bạn nên in ra một bản sao của bố cục bàn phím bạn đã chọn và dán nó lên tường gần máy tính của bạn hoặc để nó bên cạnh khi bạn ngồi xuống và sẵn sàng làm việc với tiếng Nga. Điều này có thể giúp bạn học cách bố trí nhanh chóng mà không cần phải luôn nhìn xuống các phím!
Sự khác biệt là biết ngôn ngữ, văn hóa và phong tục của người Nga. Một khi tôi dành thời gian nói chuyện với người Nga, đọc lại lịch sử lâu đời và hấp dẫn của họ, cũng như thực hành cách nói và hành động như họ, một thế giới hoàn toàn mới đã mở ra với tôi.
Vì vậy, khi bạn học tiếng Nga, đừng chỉ nghĩ về nó như một khối lượng lớn các từ, cụm từ và điểm ngữ pháp. Nhìn qua ngôn ngữ, con người, lịch sử và văn hóa ở phía bên kia.
Nếu bạn có thể làm được điều này, tiếng Nga không chỉ là một ngôn ngữ mà còn là một chiếc chìa khóa có thể mở ra cánh cửa đến một thế giới khác, giống như đối với tôi.
Cuối cùng, hãy giữ một tâm trí cởi mở trong suốt quá trình và sử dụng ngôn ngữ như một phương tiện để tiếp cận nền văn hóa Nga hấp dẫn.
Trước khi chúng ta đi, tôi có một câu hỏi cho bạn:
Bạn đang học tiếng Nga? Bạn có lo lắng rằng, bất chấp tất cả những lời khuyên này, bạn vẫn không có những gì cần thiết để xử lý ngôn ngữ?
Nếu vậy, hãy gọi cho tôi! Là một huấn luyện viên ngôn ngữ , tôi đã dành nhiều năm để giúp những người học ngôn ngữ nắm vững tiếng Nga và bạn có thể là câu chuyện thành công tiếp theo của tôi.
Cuối cùng, PolyglotClub.com khuyên bạn nên thử phương pháp Rosetta Stone để học tiếng Nga . Nó thực sự tự nhiên và tiến bộ và cho phép bạn đắm mình trong tiếng Nga.
Chúng tôi cũng giới thiệu cuốn sách này (Russian For Dummies) nếu bạn chưa quen với tiếng Nga. Nó được đánh giá rất tốt trên Amazon .