Kort sagt, det var hisnande. Även om jag var en erfaren resenär redan då var jag inte helt beredd på alla de underbara, oförglömliga stunder som Ryssland hade i beredskap för mig. Under mina resor till både Moskva och Sankt Petersburg upplevde jag många saker som helt enkelt inte hade varit möjliga om jag aldrig bestämt mig för att lära mig det vackra ryska språket .
På vissa sätt kändes mina upplevelser i Ryssland som en belöning för att uthärda den långa och vilda åkturen att lära sig språket hade varit fram till den tiden.
Du förstår, det ryska språket är en labyrint av fallböjningar, svårt uttal och komplicerade verbala aspekter. Dessa saker utgjorde en utmaning för mig, en erfaren polyglot, så jag kan bara föreställa mig hur skrämmande språket kan vara för dem som vill lära sig det som ett första, andra eller tredje främmande språk.
Om du försöker börja lära dig ryska genom att ta itu med grammatiken först kommer du ingenstans snabbt. Det finns helt enkelt för många saker att memorera på en gång. Detta, tillsammans med det faktum att rote-memorering i sig är tråkigt och ineffektivt, betyder att om du bestämmer dig för att närma dig rysk grammatik, det traditionella sättet, gör du det på egen risk.
Det är så barn lär sig att tala sina modersmål; de lär sig inte grammatik uttryckligen genom verbtabeller utan implicit, även om de hör och talar språket så mycket de kan.
I själva verket börjar barn lära sig grammatik främst genom att lyssna (och senare genom att läsa), vilket de gör i tiotusentals timmar.
När du väl har fått massiv exponering för talad och skriftlig ryska kan du titta på saker som verb- och avböjningstabeller , men bara om du behöver. I sådana situationer kan explicita grammatikresurser vara till stor hjälp som referenser, om du behöver dubbelkolla din kunskap.
Känd som det kyrilliska alfabetet , ser denna serie med 33 bokstäver väldigt lik det latinska alfabetet (dvs. alfabetet som används av engelska), men inte riktigt.
Kyrilliska har till exempel många bokstäver som latinska skript inte har, till exempel 'Г', 'Д', 'Ж' och 'З' .
Även när kyrilliska och latinska manus delar bokstäver representerar de ofta mycket olika ljud. Symbolerna 'P' och 'C' används på ryska, uttalas faktiskt som latinska 'R' respektive 'S' .
Om du redan vet hur du skriver på engelska (eller ditt modersmål), bör det inte vara för mycket av ett hinder för dig att lära dig att skriva på ryska. Den största utmaningen är att lära sig var nycklarna är.
Det vanliga ryska tangentbordet använder så kallad Windows layout (även känd som ЙЦУКЕН ellerJCUKEN layout) med den första tangentraden som innehåller tecknen Й, Ц, У, К, Е och Н Du kan lära dig att skriva in denna layout genom att ta ryska skrivlektioner på www.keybr.com (under 'Inställningar'> 'Tangentbordslayout', ändra 'Språk' och 'Layout' till ryska.)
Detta är den huvudsakliga layouten som infödda ryssar använder. Om du vill skriva precis som en ryska, så är det här tangentbordet du ska välja.
En utmaning med detta tangentbord är att bokstäverna inte motsvarar motsvarande latinbaserade tangentbordslayouter, som vanligtvis börjar medQWERTY , QWERTZ ellerAZERTY och inte JCUKEN . På grund av detta känns det nästan som att lära sig skriva ett helt nytt sätt att skriva att lära sig skriva med standard Windows-layouten.
Om detta är ett hinder för dig, rekommenderar jag att du använder en annan rysk tangentbordslayout, känd som det ryska fonetiska tangentbordet.
Den fonetiska layouten är utformad för att spegla det populära QWERTY tangentbordet som ofta används över hela världen. På grund av detta börjar tangentbordet med ЯВЕРТЫ (QWERTY) och följer samma mönster som andra standard QWERTY layouter. Det här är tangentbordet jag brukade lära mig ryska, och det är väldigt lätt att vänja sig vid.
Oavsett vilken layout du väljer rekommenderar jag att du skriver ut en kopia av din valda tangentbordslayout och sticker den på en vägg nära din dator eller håller den bredvid dig medan du sätter dig ner och gör dig redo att arbeta på ryska. Detta kan hjälpa dig att lära dig layouten snabbt utan att alltid behöva titta ner på tangenterna!
Skillnaden var att känna det ryska folkets språk, kultur och seder. En gång jag spenderade tid på att prata med ryssar, läsa upp deras långa och fascinerande historia och öva på hur man pratar och agerar som de gör, öppnades en helt ny värld för mig.
Så när du lär dig ryska, tänk inte bara på det som en massa ord, fraser och grammatikpunkter. Titta igenom språket, till folket, historien och kulturen på andra sidan.
Om du kan göra detta blir det ryska språket mer än bara ett språk, men en nyckel som kan öppna dörren till en annan värld, precis som det gjorde för mig.
Slutligen ha ett öppet sinne under hela processen och använd språket som ett sätt att få tillgång till den fascinerande ryska kulturen.
Innan vi åker har jag en fråga till dig:
Lär du dig ryska? Är du orolig för att du trots allt detta råd fortfarande inte har vad som krävs för att ta itu med språket?
Om så är fallet, hoppa på ett samtal med mig! Som språkcoach har jag tillbringat flera år på att hjälpa språkinlärare att behärska ryska språket, och du kan bli min nästa framgångshistoria.
Äntligen föreslår PolyglotClub.com att du testar Rosetta Stone-metoden för att lära dig ryska . Det är verkligen naturligt och progressivt och låter dig fördjupa dig i ryska språket.
Vi rekommenderar också den här boken (Russian For Dummies) om du inte är ny på ryska. Det har bra recensioner på Amazon .