Kort sagt var det betagende. Selvom jeg selv var en erfaren rejsende, var jeg ikke helt forberedt på alle de vidunderlige, uforglemmelige øjeblikke, som Rusland havde i vente for mig. På mine rejser til både Moskva og Skt. Petersborg oplevede jeg mange ting, der simpelthen ikke ville have været mulige, hvis jeg aldrig havde besluttet at lære det smukke russiske sprog .
På nogle måder føltes mine oplevelser i Rusland som en belønning for at udholde den lange og vilde tur, hvor læring af sproget havde været indtil det tidspunkt.
Ser du, det russiske sprog er en labyrint af sagbøjninger, vanskelig udtale og komplicerede verbale aspekter. Disse ting udgjorde en udfordring for mig, en erfaren polyglot, så jeg kan kun forestille mig, hvor skræmmende sproget kan være for dem, der ønsker at lære det som et første, andet eller tredje fremmedsprog.
Når du lærer russisk, er dette råd yderst vigtigt. Russisk grammatik er notorisk vanskelig, hovedsagelig på grund af faktorer som case-systemet og perfekte og ufuldkomne verb .
Hvis du forsøger at begynde at lære russisk ved først at tackle grammatik, kommer du ingen steder hurtigt. Der er simpelthen for mange ting til at huske på én gang. Dette, kombineret med det faktum, at husklæring er iboende kedeligt og ineffektivt, betyder, at hvis du beslutter at nærme dig russisk grammatik, den traditionelle måde, gør du det på egen risiko.
Sådan lærer børn at tale deres modersmål; de lærer ikke grammatik eksplicit gennem verbetabeller, men implicit, selvom de hører og taler sproget så meget som muligt.
Faktisk begynder børn at lære grammatik hovedsageligt ved at lytte (og senere gennem læsning), hvilket de gør i titusinder af timer.
Når du først har fået massiv eksponering for talt og skrevet russisk, kan du derefter se på ting som verb og bøjningstabeller , men kun hvis du har brug for det. I disse situationer kan eksplicitte grammatikressourcer være meget nyttige som referencer, hvis du skal dobbelttjekke din viden.
Kendt som det kyrilliske alfabet , ser denne serie på 33 bogstaver meget ud til det latinske alfabet (dvs. alfabetet, der bruges af engelsk), men ikke helt.
Kyrillisk har for eksempel mange bogstaver, som latinske skrifter ikke har, såsom 'Г', 'Д', 'Ж' og 'З' .
Selv når kyrilliske og latinske skrifter deler bogstaver, repræsenterer de ofte meget forskellige lyde. Symbolerne 'P' og 'C' bruges på russisk, udtages faktisk som henholdsvis det latinske 'R' og 'S' .
Hvis du allerede ved, hvordan du skriver på engelsk (eller dit modersmål), bør det ikke være for meget af en hindring for dig at lære at skrive russisk. Den største udfordring er at lære, hvor nøglerne er.
Det russiske standardtastatur bruger det såkaldte Windows layout (også kendt som ЙЦУКЕН ellerJCUKEN layout) med den første række nøgler, der indeholder tegnene Й, Ц, У, К, Е og Н Du kan lære at skrive dette layout ved at tage russiske typelektioner på www.keybr.com (under 'Indstillinger'> 'Tastaturlayout', skift 'Sprog' og 'Layout' til Russisk.)
Dette er det vigtigste layout, som indfødte russere bruger. Hvis du vil skrive ligesom en russer, så er dette det tastatur, du skal gå til.
En udfordring ved dette tastatur er, at placeringen af bogstaver ikke svarer til de tilsvarende latinbaserede tastaturlayouter, som generelt begynder medQWERTY , QWERTZ ellerAZERTY og ikke JCUKEN . På grund af dette føles det at lære at skrive ved hjælp af standard Windows-layoutet at lære en helt ny måde at skrive på.
Hvis dette er en hindring for dig, anbefaler jeg at bruge et andet russisk tastaturlayout, kendt som det russiske fonetiske tastatur.
Det fonetiske layout er designet til at spejle det populære QWERTY tastatur, der ofte bruges over hele verden. På grund af dette begynder tastaturet med ЯВЕРТЫ (QWERTY) og følger det samme mønster for andre standard QWERTY layout. Dette er det tastatur, jeg plejede at lære russisk, og det er meget let at vænne sig til.
Uanset hvilket layout du vælger, anbefaler jeg at udskrive en kopi af dit valgte tastaturlayout og klæbe det på en væg i nærheden af din computer eller holde det ved siden af dig, mens du sætter dig ned og gør dig klar til at arbejde på russisk. Dette kan hjælpe dig med at lære layoutet hurtigt uden altid at skulle se ned på tasterne!
Forskellen var at kende det russiske folks sprog, kultur og skikke. Når jeg engang brugte tid på at tale med russere, læse op på deres lange og fascinerende historie og øve mig på at tale og handle som de gør, blev en helt ny verden åbnet for mig.
Så når du lærer russisk, skal du ikke bare tænke på det som en masse ord, sætninger og grammatiske punkter. Se gennem sproget til folket, historien og kulturen på den anden side.
Hvis du kan gøre dette, bliver det russiske sprog mere end bare et sprog, men en nøgle, der kan åbne døren til en anden verden, ligesom det gjorde for mig.
Endelig hold åbent sind gennem hele processen, og brug sproget som et middel til at få adgang til den fascinerende russiske kultur.
Inden vi går, har jeg et spørgsmål til dig:
Lærer du russisk? Er du bekymret for, at du på trods af alt dette råd stadig ikke har det, der kræves for at tackle sproget?
I så fald hop på et opkald med mig! Som sprogcoach har jeg brugt flere år på at hjælpe sprogstuderende med at mestre det russiske sprog, og du kan være min næste succeshistorie.
Endelig foreslår PolyglotClub.com , at du prøver metoden Rosetta Stone for at lære russisk . Det er virkelig naturligt og progressivt og giver dig mulighed for at fordybe dig i det russiske sprog.
Vi anbefaler også denne bog (Russian For Dummies), hvis du er ny på russisk. Det har gode anmeldelser på Amazon .