راهنمایی

پنج اشتباهی که مردم هنگام آغاز یادگیری کره ای انجام می دهند





نسخه انگلیسی این مقاله توسط کوین مورهاوس ، مربی زبان ، معلم و عضو تیم LucaLampariello.com نوشته شده است .
بنابراین ، شما یادگیری کره ای را شروع کرده اید.

به یک ماجراجویی شگفت انگیز خوش آمدید! اگرچه شبه جزیره کره کوچک است ، اما غذاهای عالی ، یک فرهنگ شگفت انگیز ، تاریخ جذاب و نمایش های تلویزیونی ، موزیک ویدیو و آهنگ های پاپ بیشتر از آنچه در زندگی خود دیده اید (به طور جدی!) زندگی می کند.
شاید از همه چیز که از کره نشات می گیرد بهترین باشد زبان آن باشد ، که هم به دلیل زیبایی و هم برای چالشی که برای غربی ها به وجود می آورد ، شناخته شده است. در حقیقت ، American Defense Language Institute (DLI) آن را به عنوان یکی از سخت ترین زبانهای جهان برای یادگیری انگلیسی American Defense Language Institute (DLI) برچسب گذاری می کند!
اما شما تصمیم گرفته اید که چالش (هنوز هم بسیار عملی) را بپذیرید و به خاطر آن شما را تحسین می کنم.

قبل از اینکه تحصیل کره ای خود را شروع کنید یا شاید ادامه دهید ، می خواهم چند اشتباه رایج را که دیده ام بسیاری از زبان آموزان کره ای مرتکب شده اند ، با شما در میان بگذارم. امیدوارم با دانستن و اجتناب از این اشتباهات ، سفر شما به تسلط کره ای بسیار نرمتر و لذتبخش تر شود.

시작하겠습니다! (شروع کنیم!)

1. تکیه بر رومی شدن


وقتی بیشتر مردم یادگیری کره ای را شروع می کنند ، همه شخصیت های عجیب و غریب و غیر معمول را می بینند و بلافاصله مضطرب می شوند.
آنها بعنوان عصا به رومانی سازی روی می آورند که این روش استفاده از حروف انگلیسی (لاتین) برای نشان دادن حروف و اصوات غیر انگلیسی است.

با استفاده از زبان کره ای ، قبل از اینکه مجبور شوید با یادگیری الفبا روبرو شوید ، استفاده از رومانی سازی می تواند یک روش آسان برای عادت دادن به زبان باشد ، که اگر شما قبلاً چنین کاری نکرده باشید ، می تواند ترسناک باشد.
از آنجا که یادگیری رومانیایی ابتدا می تواند نکته مفیدی برای زبانهایی با سیستم نوشتاری بسیار دشوار باشد (عمدتاً ماندارین ، کانتونی و ژاپنی) ، یادگیری رومانیایی ابتدا می تواند برای یادگیری کره ای شما مضر باشد.

چرا؟
چندین استاندارد مختلف رومانیزه وجود دارد که به طور ناسازگار در مطالب برای زبان آموزان کره ای و غیر کره ای ها استفاده می شود.
اگرچه گفته می شود که Romanized Revised از سال 2000 در کره استاندارد است ، اما استاندارد قدیمی ( McCune-Reischauer ) را هنوز هم می توان در بسیاری از نقاط یافت. شاید گیج کننده ترین ، نام های کره ای بسیار ناسازگارانه رومانیایی شوند. به طور خلاصه ، اگر یک نام کره ای 한글 شده می بینم ، تا وقتی که نمی بینم آن را در سیستم نوشتاری کره ای written نوشته ام ، نمی توانم کاملاً مطمئن باشم که چگونه آن را تلفظ کنم.
خوشبختانه ، یادگیری سیستم نوشتاری کره ای بسیار آسان است. 24 حرف در کل الفبا وجود دارد ، و همین که صداهایی را که نشان می دهند یاد گرفتید ، دیری نمی پاید که می توانید متن های کره ای را با صدای بلند به طور نیمه قابل اعتماد بخوانید. حداکثر ، یادگیری الفبا برای هر کسی فقط چند ساعت طول می کشد.

2. به تعویق انداختن تلفظ


تلفظ کره ای واقعا سخت است. کره ای صداهای زیادی دارد که شبیه صداهای انگلیسی است ، اما کاملاً صداها نیست. برای افراد ناآشنا ، می توان گفت کره ای دارای سه صدای 'ch-like' است ، اما هیچ 'ch' ، سه 'p-like' صدا وجود ندارد ، اما هیچ 'p' ، سه 't-like' صدا وجود ندارد ، اما 't' وجود ندارد '، سه صدای' k-like '، اما هیچ' k 'نیست ، و دو' s-like 'صدا ، اما هیچ' s 'وجود ندارد.
کره ای همچنین دارای دو صدای مشابه 'o' ( '오' و '어' ) و مصوت '으' که در انگلیسی وجود ندارد.
این برای هر زبان آموز مرعوب کننده است ، چه رسد به اینکه مبتدیان را برای فرایند یادگیری زبان کامل کامل کند.

به دلیل همه اینها ، ممکن است احساس کنید که فقط می توانید از طریق کره انگشتان خود را منتقل کرده و تلفظ کره ای را نادیده بگیرید و امیدوار باشید که مردم شما را درک کنند.
با این حال ، این واقعا کار نمی کند. از آنجا که اصطلاحات کره ای صداهای بسیار زیادی دارد که به نظر می رسد شبیه به زبان انگلیسی (حداقل به گوش انگلیسی زبان) ، تلاش برای تحمیل اصرار به زبان کره ای می تواند منجر به سو mis تفاهم شود.
کلمه 커피 در نظر بگیرید که به معنی 'قهوه' است. اگر مصوت دوم ( '어' ) را به اشتباه '오' تلفظ کنید ، نزدیکترین معادل آن در انگلیسی است ، معنی کلمه از 'قهوه' به 'خونریزی بینی' تغییر می کند.
تا حدودی به طور مشابه ، کلمه باران '비' و خون '피' ، پس از تلفظ صامت اولیه ، فقط توسط آمال (یک انفجار اضافی هوا) متفاوت می شود.

3. اولویت بندی دست خط بر تایپ کردن




نویسه های کره ای ، مانند چینی و ژاپنی آنها با ترتیب خاصی نوشته می شوند.

این بدان معنی است که برای نوشتن کاراکترها با دست ، باید دنباله ای از مراحل از پیش تعیین شده را دنبال کنید که مشخص می کند کدام خط ها را به چه ترتیب و به چه جهتی ترسیم می کنید.
این واقعیت که این قوانین وجود دارد ، همراه با ماهیت عجیب الفبای کره ای (حداقل برای غربی ها) ، بسیاری از زبان آموزان را متقاعد می کند که خط نوشتاری مهارتی است که آنها باید مخصوصاً در ابتدای یادگیری برای خود وقت بگذارند.
در حالی که من معتقدم یادگیری نوشتن زبان کره ای در برخی موارد مهم است (و شاید حتی لازم باشد) ، اما معتقدم مهارت نوشتن برای هر زبان آموز کره ای واقعا مهم تایپ کردن با استفاده از صفحه کلید کامپیوتر است.
چرا؟
برای مبتدیان ، اگر شما یادگیرنده ای هستید که در خارج از کره زندگی می کند (و / یا شخصاً با کره ای ها تعامل زیادی ندارید) ، خیلی کم (حتی الامکان) نیاز به نوشتن کره ای با دست دارید. به طور خلاصه ، من نزدیک به سه سال است که کره ای را می آموزم و آخرین باری که مجبور شدم چیزی را به صورت کره ای بنویسم یادم نمی رود. این مهارتی است که از داشتن آن خوشحالم ، اما در واقع با هیچ نظمی از آن استفاده نمی کنم.
در مقابل ، احتمالاً بیشتر وقت خود را صرف تعامل با کره ای ها بصورت آنلاین خواهید کرد ، یا از طریق گفتگوی صوتی مانند اسکایپ ، یا پیام کوتاه از طریق Hellotalk یا Tandem .

در هر دوی این محیط ها ، بسیار مهم است که بتوانید به خوبی تایپ کنید ، تا بتوانید سریع و واضح با شرکای خود ارتباط برقرار کنید.
ثانیا ، صفحه کلید کره ای برای کاربران QWERTY کلید انگلیسی QWERTY بصری نیست. در واقع ، هیچ نامه ای بین نامه روی QWERTY کلید QWERTY و معادل کره ای آنها ، حتی در صورت رومانی شدن ، هیچ گونه مکاتبه ای ندارد.
شما باید به صفحه کلید کره ای به عنوان یک مهارت جدید برای یادگیری فکر کنید. در ابتدا می تواند ترسناک باشد ، اما اگر فکر می کنید این یک 'پروژه مبتدی' سرگرم کننده برای یادگیری کره ای شما باشد ، دانستن نحوه تایپ می تواند سرعت خواندن و سرعت برقراری ارتباط آنلاین را به طور جدی افزایش دهد.

4. نادیده گرفتن ذرات


گرامر کره ای می تواند در سطح متوسط و پیشرفته کاملاً پیچیده شود ، اما چند نکته گرامری وجود دارد که حتی ابتدایی ترین ها را نیز نادیده می گیرد.

اصلی ترین این ذرات ، ذرات است که 'برچسب' های کلامی کوتاه هستند که به انتهای کلمات اضافه می شوند تا عملکرد آن کلمه خاص را در جمله نشان دهند.
نمونه هایی از انواع مختلف ذرات عبارتند از:

- ذرات مارک دار موضوع (이/가)

- ذرات علامت گذاری موضوعی (은/는)

- ذرات علامت گذاری شی (을/를)
ذرات بسیار بیشتری در کره وجود دارد که قابل بحث است ، اما سه مجموعه فوق به دو دلیل مهم هستند:

1. آنها ذرات رایج در کره ای هستند

2. آنها ذرات متداول حذف شده در زبان گفتاری هستند.
درست است! حتی اگر می بینید که این ذرات به طور کامل در نوشتار کره ای استفاده می شوند ، کره ای ها تمایل دارند هنگام صحبت غیر عادی از آنها استفاده نکنند.

'وای' ، ممکن است فکر کنید ، 'اگر کره ای ها از این ذرات استفاده نکنند ، پس من مجبور نیستم برای یادگیری آنها زحمت بکشم ، درست است؟'

اشتباه.
حتی اگر می توانید و حتی باید مجموعه ای از ذرات فوق را در کره ای گاه به گاه و تکلم خود حذف کنید ، من معتقدم که هنوز یادگیری و تسلط بر آنها بسیار مهم است.

جمله ای وجود دارد که چیزی شبیه به این است:

'شما باید قوانین را بدانید قبل از اینکه بتوانید آنها را نقض کنید'
همانطور که بومی کره ای این ذرات را رها می کند ، آنها می دانند که چگونه در صورت نیاز از آنها به درستی استفاده کنند. و هنگامی که آنها از آنها استفاده می کنند ، می توانند از آنها برای اضافه کردن ریزه کاری و استفاده ماهرانه از عبارات گفتاری خود استفاده کنند.
اگر از ذرات اجتناب کنید ، سعی در تقلید از گفتار طبیعی افراد بومی و بدون داشتن هیچ یک از درک و مهارت زیربنایی خواهید داشت.

شما از راه هایی که افراد بومی می توانند استفاده کنند و از ذرات برای انتقال معنی و تفاوت در گفتار آنها استفاده نمی کنید ، آگاهی کافی ندارید. البته ناگفته نماند که شما قادر نخواهید بود از این معنی و تفاوت در گفتار خود استفاده کنید.

5. استفاده بیش از حد از ضمیرها




یک دوست کره ای من یک بار به من گفت که شما همیشه می توانید بگویید که یک متن کره ای توسط غیر کره ای نوشته شده است ، در مقابل یک سخنران کره ای واقعی است.

دلایل زیادی برای این امر وجود دارد ، اما دلیل اصلی آن ساده است:
افراد غیرکره ای از ضمیرهای زیادی استفاده می کنند!

بیایید برای نشان دادن این نکته از یک متن ساده به زبان انگلیسی استفاده کنیم.

Hi, I'm Kevin. I'm from the United States. I like learning foreign languages. Lately, I've been learning Korean.

آیا حتی در این گذرگاه کوتاه ، یک کلمه را مشاهده می کنید که بسیار بیشتر از بقیه استفاده شده است؟

ضمیر 'I' !
استفاده زیاد از ضمایر شخصی در انگلیسی کاملاً رایج است ، فقط به این دلیل که زبان بدون آنها برای عملکرد خوب ساخته نشده است. اگر 'I' از جملات بالا حذف می 'I' ، احتمالاً می توانستید معنی آن را بفهمید ، اما کاملاً غیر طبیعی به نظر می رسد.

از طرف دیگر کره ای بدون استفاده از بسیاری از ضمایر کاملاً خوب عمل می کند.
اگر در مورد شخصی صحبت می کنید (به عنوان مثال خودتان) ، تنها کاری که باید انجام دهید این است که ابتدا با برچسب زدن به عنوان موضوع ، آن را روشن کنید (با استفاده از ذره علامت گذاری موضوع). پس از انجام این کار ، می توانید ضمایر را کاملاً کنار بگذارید تا زمانی که نیاز به تغییر موضوع دیگری داشته باشید.

در اینجا متن فوق را دوباره مشاهده می کنید ، این بار به زبان کره ای:

안녕하세요, 저는 케빈입니다. 미국 사람입니다. 언어를 배우는 것을 좋아합니다. 요즘에 한국어 배우고 있습니다.
برای کسانی که کره ای را نمی آموزند ، در اینجا با استفاده از سیستم Revised Romanization به نظر می رسد:

Annyeonghaseyo, jeoneun kebinimnida. Miguk saramimnida. Eoneoreul baeuneun geoseul joahamnida. Yojeume hangugeo baeugo itseumnida.
کلید در اینجا ضمیر '저는' ( “jeoneun” در Revised Romanization) است که می تواند به انگلیسی 'I' یا 'as for me' ترجمه شود. در حالی که متن انگلیسی به چهار کاربرد ضمیر 'I' ، متن کره ای فقط یک بار به آن احتیاج داشت و حتی اگر متن طولانی تر بود می توانست بدون آن از بین برود.
به عنوان یک زبان آموز مبتدی کره ای ، مهمترین چیز این است: هنگامی که موضوع گفتگو را ایجاد کردید ('من' ، 'شما' ، 'آن پسر آنجا' و غیره) با ذکر آن موضوع به علاوه ذره علامت گذاری موضوع '는' نیازی به ادامه ذکر آن نیست. تا زمانی که موضوع تغییر نکند ، به طور خودکار فرض می شود که شما هنوز درباره همان موضوع صحبت می کنید.
خودت انرا امتحان کن. اگر انگلیسی زبان بومی باشید ، در ابتدا کاملاً غیر طبیعی خواهد بود ، اما با تمرین به آن عادت خواهید کرد.

زمان یادگیری کره ای است


سفر به مهارت کره ای یک سفر سریع نیست. بسیاری از فراز و نشیب ها ، اشتباهات و پیروزی های کوچک وجود خواهد داشت.

با این حال ، امروز امیدوارم که پنج اشتباهی که در اینجا بحث کردم اشتباهاتی است که شما مرتکب نخواهید شد ، حداقل از این به بعد.
من مطمئن هستم که از این پس به یاد خواهید داشت:

1. از احساسی برخورد کردن اجتناب کنید

2. تمرین تلفظ کنید

3. یادگیری نحوه تایپ را شروع کنید (یا ادامه دهید)

4- حروف را یاد بگیرید ، و در صورت لزوم از آنها استفاده کنید

5- ضمایر را اغلب رها کنید

این نکات را خیلی خوب بخاطر داشته باشید ، و در راه صحبت کردن مسلط به کره ای شروعی بسیار عالی خواهید داشت!

مباحث مرتبط:

Comments