Aiuto

5 errori che le persone commettono quando iniziano a imparare il coreano





La versione inglese di questo articolo è stata scritta da Kevin Morehouse , coach di lingue, insegnante e membro del team LucaLampariello.com .
Quindi hai iniziato a imparare il coreano.

Benvenuto in un'incredibile avventura! Sebbene la penisola coreana sia piccola, ospita una cucina eccellente, una cultura straordinaria, una storia affascinante e più programmi televisivi, video musicali e canzoni pop di quanti tu abbia probabilmente mai incontrato nella tua vita (seriamente!).
Forse la migliore tra tutte le cose originarie della Corea è la sua lingua, che è nota sia per la sua bellezza, sia per la sfida che rappresenta per gli occidentali. In effetti, l' American Defense Language Institute (DLI) etichetta come una delle lingue più difficili al mondo da imparare per gli anglofoni!
Ma hai deciso di accettare la sfida (ancora molto fattibile) e per questo ti applaudo.

Prima di iniziare, o forse continuare, i tuoi studi di coreano, però, voglio condividere con te alcuni errori comuni che ho visto commettere a molti studenti coreani. È mia speranza che conoscendo ed evitando questi errori, il tuo viaggio verso la fluidità del coreano sarà molto più agevole e molto più piacevole.

시작하겠습니다! (Cominciamo!)

1. Affidarsi alla romanizzazione


Quando la maggior parte delle persone inizia a imparare il coreano, vede tutti i personaggi strani e insoliti e diventa immediatamente ansiosa.
Come stampella, si rivolgono quindi alla romanizzazione, che è la pratica di utilizzare lettere inglesi (latine) per rappresentare lettere e suoni non inglesi.

Con il coreano, usare la romanizzazione può sembrare un modo semplice per abituarsi alla lingua prima di dover affrontare l'apprendimento dell'alfabeto, il che può intimidire se non l'hai mai fatto prima.
Mentre imparare prima la romanizzazione può essere un suggerimento utile per le lingue con sistemi di scrittura estremamente difficili (principalmente mandarino, cantonese e giapponese), imparare prima la romanizzazione può effettivamente essere dannoso per l'apprendimento del coreano.

Perché?
Esistono diversi standard di romanizzazione che vengono utilizzati in modo incoerente nei materiali per studenti coreani e non coreani.
Anche se si dice che la romanizzazione rivista sia lo standard in Corea dal 2000, lo standard più vecchio ( McCune-Reischauer ) può ancora essere trovato in molti luoghi. Forse il più confuso, i nomi coreani tendono ad essere romanizzati in modo estremamente inconsistente. Aneddoticamente, se vedo un nome coreano romanizzato, non posso essere completamente sicuro di come pronunciarlo finché non lo vedo scritto in 한글 , il sistema di scrittura coreano.
Fortunatamente, il sistema di scrittura coreano è estremamente facile da imparare. Ci sono 24 lettere nell'intero alfabeto e, una volta che impari i suoni che rappresentano, non passa molto tempo prima che tu possa leggere in modo semi-affidabile qualsiasi testo coreano ad alta voce. Al massimo, imparare l'alfabeto dovrebbe richiedere a chiunque solo poche ore.

2. Mettere fuori pronuncia


La pronuncia coreana è davvero difficile. Il coreano ha molti suoni simili a quelli inglesi, ma non del tutto. Per chi non lo conosce, si può dire che il coreano abbia tre suoni 'ch-like', ma nessun 'ch', tre 'p-like', ma nessun 'p', tre 't-like', ma nessuna 't ', tre suoni' k-like ', ma nessun' k 'e due' s-like ', ma nessuna' s '.
Il coreano ha anche due suoni 'o' dal suono simile ( '오' e '어' ) e la vocale '으' , che non esiste in inglese.
Questo è intimidatorio per qualsiasi studente, per non parlare dei principianti assoluti al processo di apprendimento delle lingue.

A causa di tutto ciò, potresti sentirti come se potessi semplicemente superare e ignorare la pronuncia coreana semplicemente incrociando le dita e sperando che le persone ti capiscano.
Tuttavia, questo non funziona davvero. Poiché il coreano ha così tanti suoni che suonano simili (almeno all'orecchio di chi parla inglese), provare a farti strada con la forza bruta attraverso la pronuncia coreana può portare a notevoli incomprensioni.
Considera la parola 커피 , che significa 'caffè'. Se pronunci male la seconda vocale ( '어' ) come '오' , è l'equivalente più vicino in inglese, il significato della parola cambia da 'coffee' a 'nose bleed'.
In modo un po 'simile, la parola per pioggia '비' e sangue '피' , si differenziano solo per l'aspirazione (una raffica d'aria aggiunta) dopo che la consonante iniziale è stata pronunciata.

3. Dare priorità alla scrittura a mano rispetto alla digitazione




I caratteri coreani, come il cinese e il giapponese, sono scritti con uno specifico ordine dei tratti.

Ciò significa che per scrivere i caratteri a mano, è necessario seguire una sequenza di passaggi predeterminati che determinano quali linee disegnare in quale ordine e in quale direzione.
Il fatto che queste regole esistano, insieme alla natura esotica dell'alfabeto coreano stesso (almeno per gli occidentali), convince molti studenti che la scrittura a mano è un'abilità a cui devono dedicare tempo, specialmente all'inizio del loro apprendimento.
Mentre credo che sia importante (e forse anche necessario) imparare a scrivere a mano in coreano ad un certo punto, credo che l'abilità di scrittura veramente importante per ogni studente coreano sia digitare usando la tastiera di un computer.
Perché?
Per cominciare, se sei uno studente che vive al di fuori della Corea (e / o non interagisce molto di persona con i coreani), molto raramente (se non mai) avrai bisogno di scrivere il coreano a mano. Aneddoticamente, sto imparando il coreano da quasi tre anni e non ricordo l'ultima volta che ho dovuto scrivere qualcosa a mano in coreano. È un'abilità che sono felice di avere, ma non la uso con regolarità.
Al contrario, probabilmente trascorrerai gran parte del tuo tempo a interagire con i coreani online, tramite chat vocale come Skype o messaggi di testo tramite Hellotalk o Tandem .

In entrambi questi ambienti, è estremamente importante essere in grado di digitare bene, in modo da poter comunicare con i tuoi partner in modo rapido e chiaro.
In secondo luogo, la tastiera coreana non è intuitiva per gli utenti della tastiera QWERTY inglese. In effetti, non c'è alcuna corrispondenza tra la lettera su una tastiera QWERTY e il loro equivalente coreano, anche se romanizzata.
Dovresti pensare alla tastiera coreana come a una nuova abilità da imparare. All'inizio può intimidire, ma se lo consideri un divertente 'progetto per principianti' per il tuo apprendimento coreano, sapere come digitare può aumentare seriamente la tua velocità di lettura e quanto velocemente puoi comunicare online.

4. Ignorare le particelle


La grammatica coreana può diventare piuttosto complicata ai livelli intermedio e avanzato, ma ci sono alcuni punti grammaticali che ostacolano anche i principianti.

Le principali tra queste sono le particelle, che sono brevi 'tag' verbali aggiunti alla fine delle parole per denotare la funzione di quella particolare parola nella frase.
Esempi di diversi tipi di particelle includono:

- Particelle di marcatura del soggetto (이/가)

- Particelle di marcatura del (은/는)

- Particelle (을/를) oggetti (을/를)
Ci sono molte più particelle in coreano degne di discussione, ma le tre serie precedenti sono importanti per due ragioni:

1. Sono le particelle più comunemente usate in coreano

2. Sono le particelle più comunemente omesse nella lingua parlata.
Giusto! Anche se vedrai queste particelle usate ovunque nella scrittura coreana, i parlanti coreani tendono a non usarle quando parlano con disinvoltura.

'Accidenti', potresti pensare, 'se i coreani non usano queste particelle, allora non devo preoccuparmi di impararle, giusto?'

Sbagliato.
Anche se puoi e persino dovresti omettere le suddette serie di particelle nel tuo coreano parlato e casuale, credo che sia ancora estremamente importante impararle e padroneggiarle.

C'è un detto che dice qualcosa del genere:

'Devi conoscere le regole prima di poterle infrangere'
Per quanto i madrelingua coreani rilasciano queste particelle, sanno come usarle correttamente quando necessario. E quando li usano, possono usarli per aggiungere sfumature e manipolare abilmente il significato delle loro frasi pronunciate.
Se eviti le particelle, proverai a imitare il linguaggio naturale dei nativi senza avere alcuna comprensione o abilità sottostante.

Ti mancherà la consapevolezza dei modi in cui i madrelingua possono e usano le particelle per trasmettere significato e sfumature nel loro discorso. Per non parlare, ovviamente, che non sarai in grado di usare quel significato e quella sfumatura nemmeno nel tuo discorso.

5. Uso eccessivo dei pronomi




Un mio amico di lingua coreana una volta mi ha detto che puoi sempre dire quando un testo coreano è stato scritto da un non coreano, al contrario di un vero madrelingua coreano.

Ci sono una serie di ragioni per questo, ma la principale è semplice:
I parlanti non coreani usano troppi pronomi!

Usiamo un semplice testo in inglese per dimostrare questo punto.

Hi, I'm Kevin. I'm from the United States. I like learning foreign languages. Lately, I've been learning Korean.

Anche in questo breve passaggio, noti una parola usata molto più di altre?

Il pronome 'I' !
L'uso massiccio di pronomi personali è abbastanza comune in inglese, semplicemente perché la lingua non è costruita per funzionare bene senza di essi. Se omettessi la 'I' dalle frasi precedenti, potresti probabilmente capirne il significato, ma suonerebbe totalmente innaturale.

Il coreano, d'altra parte, funziona abbastanza bene senza l'uso di molti pronomi.
Se stai parlando di qualcuno (te stesso, ad esempio), tutto ciò che devi fare è chiarirlo etichettando prima quella persona come argomento (usando la particella di marcatura dell'argomento) .Dopo averlo fatto, puoi lasciare completamente i pronomi finché non devi passare a un argomento diverso.

Ecco di nuovo il testo sopra, questa volta in coreano:

안녕하세요, 저는 케빈입니다. 미국 사람입니다. 언어를 배우는 것을 좋아합니다. 요즘에 한국어 배우고 있습니다.
Per quelli di voi che non stanno imparando il coreano, ecco cosa significa usare il sistema di romanizzazione rivista:

Annyeonghaseyo, jeoneun kebinimnida. Miguk saramimnida. Eoneoreul baeuneun geoseul joahamnida. Yojeume hangugeo baeugo itseumnida.
La chiave qui è il pronome '저는' ( “jeoneun” in Revised Romanization) che può tradurre in 'I' o 'as for me' in inglese. Mentre il testo inglese richiedeva QUATTRO usi del pronome 'I' , il testo coreano ne aveva bisogno solo una volta e avrebbe potuto farne a meno anche se il testo fosse più lungo.
Come studente coreano principiante, l'importante è questo: una volta stabilito un argomento di conversazione ('Io', 'tu', 'quel ragazzo laggiù', ecc.) Menzionando quell'argomento più la particella di marcatura dell'argomento '는' non è necessario che continui a menzionarlo. Fino a quando l'argomento non viene modificato, si presume automaticamente che tu stia ancora parlando della stessa cosa.
Provalo tu stesso. Se sei un madrelingua inglese, all'inizio ti sembrerà abbastanza innaturale, ma ti ci abituerai con la pratica.

È ora di imparare il coreano


Il viaggio verso la competenza coreana non è veloce. Ci saranno tanti alti e bassi, errori e piccole vittorie.

Tuttavia, oggi spero che i cinque errori di cui ho parlato qui siano quelli che non farai, almeno non d'ora in poi.
Sono sicuro che d'ora in poi ti ricorderai di:

1. Evita la romanizzazione

2. Esercitati nella pronuncia

3. Inizia (o continua) a imparare a digitare

4. Impara le particelle e usale quando appropriato

5. Rilascia i pronomi più spesso

Prendi a cuore questi suggerimenti e avrai un grande vantaggio sulla strada per parlare fluentemente coreano!

Argomenti collegati:

Comments

Filter by Language:
 2  1  1 All