Aide

5 erreurs souvent commises quand on commence à apprendre le coréen





La version anglaise de cet article a été rédigée par Kevin Morehouse, coach de langues, enseignant et membre de l'équipe LucaLampariello.com.
Alors, vous avez commencé à apprendre le coréen.

Bienvenue dans une aventure incroyable ! Bien que la péninsule coréenne soit petite, elle offre une excellente cuisine, une culture incroyable, une histoire fascinante et plus d'émissions de télévision, de vidéoclips et de chansons pop que vous n'en avez probablement jamais rencontrés dans votre vie (vraiment !).
Peut-être que la meilleure des choses qui vient de Corée est sa langue, connue à la fois pour sa beauté et pour le défi qu'elle propose aux Occidentaux. En fait, l' American Defense Language Institute (DLI) la qualifie comme l'une des langues les plus difficiles au monde à apprendre pour les anglophones !
Vous avez décidé de relever le défi (toujours très faisable), et je vous en félicite !

Cependant, avant de commencer - ou peut-être de continuer - votre étude du coréen, je voudrais partager avec vous quelques erreurs courantes que j'ai vues commises par de nombreux apprenants. J'espère qu'en repérant et en évitant ces erreurs, votre voyage vers la maîtrise du coréen sera beaucoup plus fluide et beaucoup plus agréable.

시작하겠습니다! (Commençons!)

1. S'appuyer sur la romanisation


Lorsque la plupart des gens commencent à apprendre le coréen, ils voient des caractères étranges, inhabituels et deviennent immédiatement anxieux.
En tant que soutien, ils se tournent ensuite vers la romanisation. Elle consiste à utiliser des lettres anglaises (latines) pour représenter des lettres et des sons non anglais.

Avec le coréen, utiliser la romanisation peut sembler être un moyen facile de s'habituer à la langue avant d'avoir à apprendre l'alphabet, ce qui peut être intimidant si vous ne l'avez jamais fait auparavant.
Bien qu'apprendre d'abord la romanisation peut être une astuce utile pour les langues avec des systèmes d'écriture extrêmement difficiles (principalement le mandarin, le cantonais et le japonais), cela peut en fait nuire à votre apprentissage du coréen.

Pourquoi?
Il existe plusieurs normes de romanisation différentes qui ne sont pas systématiquement utilisées dans les matériels destinés aux apprenants coréens et aux non-coréens.
Bien que la romanisation révisée soit considérée comme la norme en Corée depuis 2000, l'ancienne norme ( McCune-Reischauer ) peut encore être trouvée dans de nombreux endroits. Peut-être plus déroutant, les noms coréens ont tendance à être romanisés de manière extrêmement incohérente. De façon anecdotique, si je vois un nom coréen romanisé, je ne peux pas être sûr de savoir comment le prononcer avant de le voir écrit en 한글 , le système d'écriture coréen.
Heureusement, le système d'écriture coréen est extrêmement facile à apprendre. Il y a 24 lettres dans tout l'alphabet, et une fois que vous apprenez les sons qu'ils représentent, vous ne tarderez pas à lire de manière semi-fiable n'importe quel texte coréen à haute voix. Tout au plus, l'apprentissage de l'alphabet ne devrait prendre que quelques heures.

2. Remettre la prononciation à plus tard


La prononciation coréenne est vraiment difficile. Le coréen a de nombreux sons similaires aux sons anglais, mais pas tout à fait. Pour les inconnus, on peut dire que le coréen a trois sons 'ch-like', mais pas de 'ch', trois sons 'p-like', mais pas de 'p', trois sons 't-like', mais pas de 't' ', trois sons de type' k ', mais pas de' k ', et deux sons de type' s ', mais pas de' s '.
Le coréen a également deux sons «o» au son similaire ( '오' et '어' ), et la voyelle '으' , qui n'existe pas en anglais.
C'est intimidant pour tout apprenant, encore moins pour les débutants dans le processus d'apprentissage des langues.

À cause de tout cela, vous pouvez avoir l'impression que vous pouvez simplement passer au travers et ignorer la prononciation coréenne en croisant simplement vos doigts et en espérant que les gens vous comprennent.
Cependant, cela ne fonctionne vraiment pas. Étant donné que le coréen a tellement de sons qui sonnent similaires (du moins à l'oreille de l'anglais), essayer de se frayer un chemin à travers la prononciation coréenne peut conduire à des malentendus considérables.
Considérez le mot 커피 , qui signifie «café». Si vous prononcez mal la deuxième voyelle ( '어' ) comme '오' , c'est son équivalent le plus proche en anglais, le sens du mot passe de 'café' à 'saignement de nez'.
Un peu de la même manière, le mot pour pluie '비' et sang '피' , '피' , ne se différencient que par l'aspiration (une explosion d'air supplémentaire) après la prononciation de la consonne initiale.

3. Priorité à l’écriture manuscrite plutôt que dactylographiée




Les caractères coréens, tout comme les caractères chinois ou japonais sont écrits selon un ordre bien déterminé.

Cela signifie que pour écrire les caractères à la main, vous devez suivre une séquence d’étapes qui indique quelles lignes dessine, dans quel ordre et dans quelle direction.
Le fait que ces règles existent, associé à la nature exotique de l'alphabet coréen lui-même (du moins pour les occidentaux), convainc de nombreux apprenants que l'écriture manuscrite est une compétence à laquelle ils doivent consacrer du temps, en particulier au début de leur apprentissage.
Bien que je pense qu'il soit important (et peut-être même nécessaire) d'apprendre à écrire le coréen à un moment donné, je pense que la compétence d'écriture vraiment importante à avoir pour tout apprenant coréen est de taper à l'aide d'un clavier d'ordinateur.
Pourquoi?
Pour commencer, si vous êtes un apprenant qui vit en dehors de la Corée (et / ou qui n'interagit pas beaucoup avec les Coréens en personne), vous aurez très rarement (voire jamais) besoin d'écrire le coréen à la main. Pour l'anecdote, j'apprends le coréen depuis près de trois ans et je ne me souviens pas de la dernière fois où j'ai dû écrire quelque chose à la main en coréen. C'est une compétence que je suis content d'avoir, mais je ne l'utilise pas vraiment avec régularité.
En revanche, vous passerez probablement une grande partie de votre temps à interagir avec les Coréens en ligne, soit par chat vocal comme Skype, soit par messagerie texte via Hellotalk ou Tandem .

Dans ces deux environnements, il est extrêmement important de bien taper, afin de pouvoir communiquer rapidement et clairement avec vos partenaires.
Deuxièmement, le clavier coréen n'est pas intuitif pour les utilisateurs du QWERTY anglais QWERTY . En fait, il n'y a aucune correspondance entre la lettre sur un QWERTY et leurs équivalents coréens, même lorsqu'ils sont romanisés.
Vous devriez considérer le clavier coréen comme une nouvelle compétence à acquérir. Cela peut être intimidant au début, mais si c'est un "projet débutant" amusant pour votre apprentissage du coréen, savoir comment taper peut sérieusement augmenter votre vitesse de lecture et la vitesse à laquelle vous pouvez communiquer en ligne.

4. Ignorer les particules


La grammaire coréenne peut devenir assez compliquée aux niveaux intermédiaire et avancé, mais il y a quelques points de grammaire qui déconcertent même le plus précoce des débutants.

Les plus importantes sont les particules, qui sont de courtes 'balises' verbales ajoutées à la fin des mots pour désigner la fonction de ce mot particulier dans la phrase.
Voici des exemples de différents types de particules:

- Particules marquant le sujet (이/가)

- Particules de marquage de sujet (은/는)

- Particules de marquage d'objets (을/를)
Il y a beaucoup plus de particules en coréen qui méritent d'être discutées, mais les trois ensembles ci-dessus sont importants pour deux raisons:

1. Ce sont les particules les plus couramment utilisées en coréen

2. Ce sont les particules les plus souvent omises dans la langue parlée.
C'est vrai! Même si vous verrez ces particules utilisées partout dans l'écriture coréenne, les locuteurs coréens ont tendance à ne pas les utiliser lorsqu'ils parlent avec désinvolture.

'Ouf', vous pensez peut-être, 'si les Coréens n'utilisent pas ces particules, alors je n'ai pas à les apprendre, non?'

Faux.
Même si vous pouvez et même devriez omettre les ensembles de particules ci-dessus dans votre coréen occasionnel et parlé, je pense qu'il est toujours extrêmement important de les apprendre et de les maîtriser.

Il y a un dicton qui dit quelque chose comme ceci:

'Vous devez connaître les règles avant de pouvoir les enfreindre'
Autant les locuteurs natifs coréens abandonnent ces particules, autant ils savent comment les utiliser correctement quand ils en ont besoin. Et quand ils les utilisent, ils peuvent les utiliser pour ajouter de la nuance et manipuler habilement le sens de leurs phrases parlées.
Si vous évitez les particules, vous essaierez d'imiter le discours naturel des indigènes sans avoir aucune compréhension ou compétence sous-jacente.

Vous ne serez pas conscient de la manière dont les locuteurs natifs peuvent utiliser et utilisent les particules pour transmettre du sens et des nuances à leur discours. Sans oublier, bien sûr, que vous ne pourrez pas non plus utiliser ce sens et cette nuance dans votre propre discours.

5. Utilisation abusive des pronoms




Un de mes amis parlant coréen m'a dit un jour que vous pouvez toujours savoir quand un texte coréen a été écrit par un non-coréen, par opposition à un véritable locuteur coréen.

Il y a plusieurs raisons à cela, mais la principale est simple:
Les locuteurs non coréens utilisent beaucoup trop de pronoms!

Utilisons un texte simple en anglais pour démontrer ce point.

Hi, I'm Kevin. I'm from the United States. I like learning foreign languages. Lately, I've been learning Korean.

Même dans ce court passage, remarquez-vous un mot qui est beaucoup plus utilisé que d'autres?

Le pronom 'I' !
L'utilisation intensive de pronoms personnels est assez courante en anglais, simplement parce que la langue n'est pas conçue pour fonctionner correctement sans eux. Si j'omettais le 'I' des phrases ci-dessus, vous pourriez probablement comprendre le sens, mais cela semblerait totalement contre nature.

Le coréen, en revanche, se débrouille assez bien sans utiliser du tout de nombreux pronoms.
Si vous parlez de quelqu'un (vous-même, par exemple), tout ce que vous avez à faire est de le préciser en étiquetant d'abord cette personne comme sujet (en utilisant la particule de marquage du sujet) .Après cela, vous pouvez supprimer complètement les pronoms jusqu'à ce que vous deviez passer à un autre sujet.

Voici à nouveau le texte ci-dessus, cette fois en coréen:

안녕하세요, 저는 케빈입니다. 미국 사람입니다. 언어를 배우는 것을 좋아합니다. 요즘에 한국어 배우고 있습니다.
Pour ceux d'entre vous qui n'apprennent pas le coréen, voici à quoi cela ressemble en utilisant le système de romanisation révisé:

Annyeonghaseyo, jeoneun kebinimnida. Miguk saramimnida. Eoneoreul baeuneun geoseul joahamnida. Yojeume hangugeo baeugo itseumnida.
La clé ici est le pronom '저는' ( “jeoneun” en romanisation révisée) qui peut se traduire par 'I' ou 'as for me' en anglais. Alors que le texte anglais exigeait QUATRE utilisations du pronom 'I' , le texte coréen n'en avait besoin qu'une seule fois et aurait pu s'en passer même si le texte était plus long.
En tant qu'apprenant coréen débutant, le point important à retenir est le suivant: une fois que vous avez défini un sujet de conversation («moi», «vous», «ce gars là-bas», etc.) en mentionnant ce sujet plus la particule de marquage du sujet '는' vous n'avez pas besoin de le mentionner sans cesse. Jusqu'à ce que le sujet soit changé, il est automatiquement supposé que vous parlez toujours de la même chose.
Essayez vous-même. Si vous êtes de langue maternelle anglaise, cela ne vous semblera pas naturel au début, mais vous vous y habituerez avec de la pratique.

Il est temps d'apprendre le coréen


Le voyage vers la maîtrise du coréen n'est pas rapide. Il y aura beaucoup de hauts et de bas, d'erreurs et de petites victoires.

Cependant, aujourd'hui, j'espère que les cinq erreurs dont j'ai parlé ici sont celles que vous ne ferez pas, du moins plus.
Je suis sûr que désormais, vous penserez à:

1. Éviter la romanisation.

2. Pratiquer votre prononciation.

3. Commencer (ou continuer) à apprendre à taper.

4. Apprendre les particules et les utiliser si nécessaire.

5. Supprimer plus souvent les pronoms.

Prenez ces conseils à cœur et vous aurez une bonne longueur d'avance sur la voie de la maîtrise du coréen!

Sujets liés:

Comments

Filter by Language:
 2  1  1 All
vincent profile picture vincentFebruary 2022
Merci pour cet article très complet et intéressant !
Français