Ayuda

5 errores que la gente comete al empezar a aprender coreano





La versión en inglés de este artículo fue escrita por Kevin Morehouse , entrenador de idiomas, profesor y miembro del equipo de LucaLampariello.com .
Entonces, has comenzado a aprender coreano.

¡Bienvenido a una aventura increíble! Aunque la península de Corea es pequeña, alberga una excelente cocina, una cultura increíble, una historia fascinante y más programas de televisión, videos musicales y canciones pop de los que probablemente hayas encontrado en tu vida (¡en serio!).
Quizás lo mejor de todas las cosas que se originan en Corea es su idioma, que es conocido tanto por su belleza como por el desafío que representa para los occidentales. De hecho, el American Defense Language Institute (DLI) etiqueta como uno de los idiomas más difíciles de aprender del mundo para los angloparlantes.
Pero ha resuelto asumir el desafío (todavía muy factible), y por eso lo aplaudo.

Sin embargo, antes de que comiences, o tal vez continúes, tus estudios de coreano, quiero compartir contigo algunos errores comunes que he visto cometer a muchos estudiantes de coreano. Espero que al conocer y evitar estos errores, su viaje hacia la fluidez coreana sea mucho más suave y placentero.

시작하겠습니다! (¡Empecemos!)

1. Confiar en la romanización


Cuando la mayoría de las personas comienzan a aprender coreano, ven todos los personajes extraños e inusuales e inmediatamente se ponen ansiosos.
Como muleta, luego recurren a la romanización, que es la práctica de usar letras inglesas (latinas) para representar letras y sonidos no ingleses.

Con el coreano, usar la romanización puede parecer una manera fácil de acostumbrarse al idioma antes de tener que enfrentarse al aprendizaje del alfabeto, lo que puede resultar intimidante si nunca lo ha hecho antes.
Mientras que aprender romanización primero puede ser un consejo útil para idiomas con sistemas de escritura extremadamente difíciles (principalmente mandarín, cantonés y japonés), aprender romanización primero puede ser perjudicial para tu aprendizaje de coreano.

¿Por qué?
Hay varios estándares de romanización diferentes que se utilizan de manera incoherente en los materiales para estudiantes de coreano y no hablantes de coreano.
Aunque se dice que la romanización revisada es el estándar en Corea desde 2000, el estándar más antiguo ( McCune-Reischauer ) todavía se puede encontrar en muchos lugares. Quizás lo más confuso es que los nombres coreanos tienden a romanizarse de manera extremadamente inconsistente. Como anécdota, si veo un nombre coreano romanizado, no puedo estar completamente seguro de cómo pronunciarlo hasta que lo veo escrito en 한글 , el sistema de escritura coreano.
Afortunadamente, el sistema de escritura coreano es extremadamente fácil de aprender. Hay 24 letras en todo el alfabeto, y una vez que aprendes los sonidos que representan, no pasa mucho tiempo antes de que puedas leer de manera semi-confiable cualquier texto en coreano en voz alta. A lo sumo, aprender el alfabeto debería llevarle solo unas pocas horas.

2. Posponer la pronunciación


La pronunciación coreana es muy difícil. El coreano tiene muchos sonidos que son similares a los del inglés, pero no del todo. Para los que no están familiarizados, se puede decir que el coreano tiene tres sonidos 'ch', pero no 'ch', tres sonidos 'p', pero no 'p', tres sonidos 't', pero no 't' ', tres sonidos como' k ', pero sin' k ', y dos sonidos como' s ', pero sin' s '.
El coreano también tiene dos sonidos 'o' que suenan similares ( '오' y '어' ), y la vocal '으' , que no existe en inglés.
Eso es intimidante para cualquier alumno, y mucho menos para los principiantes completos en el proceso de aprendizaje de idiomas.

Debido a todo esto, es posible que sienta que puede dominar e ignorar la pronunciación coreana simplemente cruzando los dedos y esperando que la gente lo entienda.
Sin embargo, esto realmente no funciona. Dado que el coreano tiene tantos sonidos que suenan similares (al menos al oído del hablante de inglés), tratar de abrirse camino a través de la fuerza bruta a través de la pronunciación del coreano puede dar lugar a considerables malentendidos.
Considere la palabra 커피 , que significa 'café'. Si pronuncia mal la segunda vocal ( '어' ) como '오' , su equivalente más cercano en inglés, el significado de la palabra cambia de' café 'a' sangrado nasal '.
De manera algo similar, la palabra para lluvia '비' y sangre '피' se diferencian solo por la aspiración (una ráfaga de aire adicional) después de que se pronuncia la consonante inicial.

3. Priorizar la escritura a mano sobre la mecanografía




Los caracteres coreanos, como el chino y el japonés, se escriben con un orden de trazos específico.

Esto significa que para escribir los caracteres a mano, debe seguir una secuencia de pasos predeterminados que determinan qué líneas dibuja en qué orden y en qué dirección.
El hecho de que existan estas reglas, junto con la naturaleza exótica del alfabeto coreano en sí (al menos para los occidentales), convence a muchos estudiantes de que la escritura a mano es una habilidad a la que deben dedicar tiempo, especialmente al comienzo de su aprendizaje.
Si bien creo que es importante (y quizás incluso necesario) aprender a escribir a mano en coreano en algún momento, creo que la habilidad de escritura verdaderamente importante para cualquier estudiante de coreano es escribir usando un teclado de computadora.
¿Por qué?
Para empezar, si eres un estudiante que vive fuera de Corea (y / o no interactúa mucho con los coreanos en persona), muy pocas veces (si es que alguna vez) necesitarás escribir coreano a mano. Como anécdota, he estado aprendiendo coreano durante casi tres años y no recuerdo la última vez que tuve que escribir algo a mano en coreano. Es una habilidad que me alegra tener, pero realmente no la uso con regularidad.
Por el contrario, probablemente pasará gran parte de su tiempo interactuando con coreanos en línea, ya sea a través de un chat de voz como Skype o mensajes de texto a través de Hellotalk o Tandem .

En ambos entornos, es extremadamente importante poder escribir bien, para que pueda comunicarse con sus socios de forma rápida y clara.
En segundo lugar, el teclado coreano no es intuitivo para los usuarios del teclado QWERTY inglés. De hecho, no existe correspondencia alguna entre la letra de un teclado QWERTY y sus equivalentes coreanos, incluso cuando está romanizada.
Debería pensar en el teclado coreano como una nueva habilidad para aprender. Puede ser intimidante al principio, pero si lo consideras un 'proyecto para principiantes' divertido para tu aprendizaje de coreano, saber escribir puede aumentar seriamente tu velocidad de lectura y la rapidez con la que te puedes comunicar en línea.

4. Ignorar las partículas


La gramática coreana puede volverse bastante complicada en los niveles intermedio y avanzado, pero hay algunos puntos gramaticales que desconciertan incluso a los principiantes.

Entre ellas, las principales son las partículas, que son 'etiquetas' verbales cortas que se agregan al final de las palabras para indicar la función de esa palabra en particular en la oración.
Ejemplos de diferentes tipos de partículas incluyen:

- Partículas que marcan el sujeto (이/가)

- Partículas que marcan el tema (은/는)

- Partículas marcadoras de objetos (을/를)
Hay muchas más partículas en coreano dignas de discusión, pero los tres conjuntos anteriores son importantes por dos razones:

1. Son las partículas más utilizadas en coreano.

2. Son las partículas más comúnmente omitidas en el lenguaje hablado.
¡Así es! Aunque verá que estas partículas se usan en todas partes en la escritura coreana, los hablantes de coreano tienden a no usarlas cuando hablan de manera informal.

'Vaya', podrías estar pensando, 'si los coreanos no usan estas partículas, entonces no tengo que molestarme en aprenderlas, ¿verdad?'

Incorrecto.
Aunque puede e incluso debe omitir los conjuntos de partículas anteriores en su coreano hablado informal, creo que sigue siendo extremadamente importante aprenderlos y dominarlos.

Hay un dicho que dice algo como esto:

'Tienes que conocer las reglas antes de poder romperlas'
Por mucho que los hablantes nativos de coreano suelten estas partículas, saben cómo usarlas correctamente cuando lo necesitan. Y cuando los usan, pueden usarlos para agregar matices y manipular hábilmente el significado de sus frases habladas.
Si evita las partículas, tratará de imitar el habla natural de los nativos sin tener la comprensión o habilidad subyacente.

No conocerá las formas en que los hablantes nativos pueden usar partículas para transmitir significado y matices en su discurso. Sin mencionar, por supuesto, que tampoco podrá utilizar ese significado y matiz en su propio discurso.

5. Uso excesivo de pronombres




Un amigo mío que habla coreano me dijo una vez que siempre se puede saber cuando un texto en coreano ha sido escrito por personas que no son coreanos, a diferencia de un hablante de coreano real.

Hay varias razones para esto, pero la principal es simple:
¡Los que no hablan coreano usan demasiados pronombres!

Usemos un texto simple en inglés para demostrar este punto.

Hi, I'm Kevin. I'm from the United States. I like learning foreign languages. Lately, I've been learning Korean.

Incluso en este breve pasaje, ¿notas una palabra que se usa mucho más que otras?

¡El pronombre 'I' !
El uso intensivo de pronombres personales es bastante común en inglés, simplemente porque el idioma no está diseñado para funcionar bien sin ellos. Si omitiera la 'I' de las oraciones anteriores, probablemente podría averiguar el significado, pero sonaría totalmente antinatural.

El coreano, por otro lado, lo hace bastante bien sin el uso de muchos pronombres.
Si está hablando de alguien (usted mismo, por ejemplo), todo lo que necesita hacer es dejarlo en claro etiquetando primero a esa persona como el tema (usando la partícula de marcado de tema) .Después de hacer eso, puede omitir los pronombres por completo. hasta que necesite cambiar de tema.

Aquí está el texto anterior nuevamente, esta vez en coreano:

안녕하세요, 저는 케빈입니다. 미국 사람입니다. 언어를 배우는 것을 좋아합니다. 요즘에 한국어 배우고 있습니다.
Para aquellos de ustedes que no están aprendiendo coreano, esto es lo que parece usar el sistema de romanización revisado:

Annyeonghaseyo, jeoneun kebinimnida. Miguk saramimnida. Eoneoreul baeuneun geoseul joahamnida. Yojeume hangugeo baeugo itseumnida.
La clave aquí es el pronombre '저는' ( “jeoneun” en Romanización revisada) que puede traducirse como 'I' o 'as for me' en inglés. Mientras que el texto en inglés requería CUATRO usos del pronombre 'I' , el texto en coreano solo lo necesitaba una vez, y podría haber prescindido de él incluso si el texto fuera más largo.
Como estudiante principiante de coreano, la conclusión importante es la siguiente: una vez que haya establecido un tema de conversación ('Yo', 'usted', 'ese chico de allí', etc.) al mencionar ese tema más la partícula de marcado de tema '는' no es necesario que lo sigas mencionando. Hasta que se cambie el tema, se asume automáticamente que todavía estás hablando de lo mismo.
Pruébelo usted mismo. Si eres un hablante nativo de inglés, te parecerá poco natural al principio, pero te acostumbrarás con la práctica.

Hora de aprender coreano


El viaje hacia el dominio del coreano no es rápido. Habrá muchos altibajos, errores y pequeñas victorias.

Sin embargo, hoy tengo la esperanza de que los cinco errores que he comentado aquí sean los que no cometerá, al menos no de ahora en adelante.
Estoy seguro de que a partir de ahora recordarás:

1. Evite la romanización

2. Practica tu pronunciación

3. Empiece (o continúe) aprendiendo a escribir

4. Aprenda las partículas y utilícelas cuando sea apropiado

5. Suelta los pronombres con más frecuencia

¡Toma en serio estos consejos y tendrás una gran ventaja en el camino para hablar coreano con fluidez!

temas relacionados:

Comments