helpo

NEW ARTICLE

Loĝas-lando strikte necesaj por lerni fremdan lingvon?



Ekde moviĝado al Parizo, Renkontanta eksterlandanoj estas broĉo por mi. Mi iras al la poliglota kafejo trinkejo (prezentita sur la Kanalo + spektaklo ). Homoj renkontiĝas tie por praktiki siajn lingvojn. Vi ricevas insignon kiel vi iradas tra la pordo kaj vi skribas vian nomon kaj kiujn lingvojn vi parolas gxin.

Ĝi estas fantazia ŝancon praktikadi viajn lingvojn ĉiusemajne. Ekde mia lingvo interŝanĝoj fariĝis tiel oftaj, mi rimarkis kelkajn _recurring_ demandoj kaj reagoj. Kiam homoj trovu ke mi parolas dek lingvojn unu de la reagoj kiujn mi ricevas la plej estas: 'Ho, vi devas vivis eksterlande dum longa tempo, ĉu ne?' Aŭ 'Vi devas veturi MULTAJN', ĉu ne?
Tiu fina 'rajto' akiris min pensanta. Mi neniam pensis ke vivi en-lando estis strikte necesa por lerni novan lingvon. Mi kolektis ĉiujn la lingvojn mi scias sen vivantaj eksterlande. Do kial tiel multaj homoj pensas estas neeble lerni lingvon en la komforto de via propra hejmo?

Cxu viaj celoj sufiĉe klara?


Terminoj kiel 'flue', aŭ 'paroli', aŭ eĉ 'lerni' estas la temo de feroca kaj hejtita debato en la lingva komunumo. 'Kiom da tempo vi paroli lingvon X?', 'Ĉu vi parolas ĝin flue?' Estas demandoj kiuj ĵetu min iom, mi devas konfesi. Ili estas vere tro malprecizaj por esti responditaj precize.
Mi havas mian propran difinon de kio ĝi signifas fariĝi 'lingve aŭtonoma' kaj tial povis 'paroli' lingvon kun racia flue kaj faciligi (Video Link). Dirita, ĝi ne estas io vi povas ekspliki kun precizeco en la tipo de lingvo interŝanĝoj vi havas ĉe la Polyglot meet-ups.

Polyglot meet-ups.


Antaŭ vi enprofundiĝi en la demandon, ĉu vivanta en lando estas strikte necesa paroli lingvon, vi devas klare difini vian longtempa celoj. Se via celo estas paroli kaj kompreni lingvon kun facileco, tiam vivanta en lando ne estas necesa. Antaŭ la interreto mi ne bezonas vojaĝi, sed nuntempe lernanta de hejmo estas eĉ malpli de temo. Kun interreto ni povas laŭvorte ĉirkaŭi nin kun ajna donita lingvon. Vi povas paroli ĝin sur Skype, spekti filmojn aŭ Youtube videos aŭ aŭskulti ĝin super la radio. Ekzistas neniu manko de interesaj kaj atentokaptan spertoj kiujn ni povas havi per la TTT.

Se la ĉefa celo estas paroli kiel denaska, la Internet ne sufiĉas. Vi bezonas reala, vizaĝo-al-vizaĝo kontakto kun denaskuloj kaj la natura medio kie la lingvo estas parolata. Mi klarigu kial.

Mia sperto kun nederlanda kaj franca



Bona ekzemplo por klarigi la diferencon inter ili parolas lingvon flue kaj paroli ĝin je denaska-simila nivelo estas montri kiom mi lernis kaj nederlandanoj kaj francoj, kaj kompari la du spertojn.

'Kial vi lernas Dutch'? Tiu estas tipa demando mi ricevas el Nederlanda denaskuloj. Jes, kial? Normale vi volus lerni Nederlanda se vi devus pasigi en Nederlando. Kaj eĉ en tiu kazo, la plimulto de homoj recurrir al la angla, donita ke 95% de la loĝantaro tie parolas gxin flue.

Mi lernis ĝin ĉar de knabino. Mi renkontis ŝin 13 jarojn en Cerdeña. Ŝi povus paroli angle, sed ne ke bone. Kiu frustris min sufiĉe multe. Kiam vi renkontas iun vi vere ŝatas kaj komunikado estas limigita de lingvo, vi sopiras pli forta kaj pli profunda scio de komuna lingvo. Sed eĉ tiam komunikado ne estus la sama kiel se vi estis parolanta al ŝi rekte en ŝia denaska lingvo.
Post Cerdeña, mi planis turnei Eŭropon kun miaj amikoj, kaj unu el la haltoj estis Nederlando. Nur kelkajn semajnojn post koni la knabinon en Sardinio, mi renkontis ŝin denove en sia lando. Mi pagis ŝia surprizo vizito, kaj ŝi silentadis, kiam ŝi vidis min staranta antaŭ ŝi domon.

Ŝi enlasu min, mi parolis al ŝiaj gepatroj kaj mi havis la ŝancon por interagi kun nederlandaj homoj en ilia lando. Mi ne parolis unu vorton de la nederlanda do ĉio estis en la angla, sed ĝi estis ankoraŭ granda antaŭas por mi. La frustración unua kaj ke vizito poste instigis min komenci lerni la nederlandan.

Kiam mi alvenis reen en Romo en septembro, mi aĉetis la Assimil Nederlanda kurson kaj komencis mian aventuron.
Nederlanda ne estas populara lingvo por lerni, do ja preskaŭ neniu rimedoj tiutempe. Mi ne havis Interreton, kiuj faris aĵojn eĉ pli defia. Mi decidis fidi Assimil kaj mi eltrovis, ke vi povus akiri la Volksrant en Italio. Geamikoj ankaŭ revenigos libroj por mi el siaj ferioj al Nederlando. Mi pasigis tre kelkajn jarojn nur legante Nederlanda sen praktiki ĝin. Mi renkontos Nederlanda personoj aŭ belgoj de tempo al tempo, sed ili ĉiuj interŝanĝita reen al angloj tre rapide.
Mia Nederlanda restis neaktiva dum la jaroj. Mi komencis paroli ĝin pli kaj pli, ke mi faris mian unuan videon nederlande sur la Interreto. La reago estis tiel superforte pozitiva ke motivitaj por praktiki kaj perfektigi la lingvon. Mi komencis paroli ĝin pli kaj pli pri Skype, speciale kun mia amiko Richard Simcott, kaj poste mi amikiĝis kun du reelaj bela Nederlanda knabinoj, kun kiuj mi parolas regule. Mi komencis rigardanta interesa dokumentarioj sur YouTube, same kiel televido montras kiel ekzemple Paul & Witterman. Konstanta praktiko ne ŝanĝos aferojn, kaj mi sentas kiel mia Nederlanda fariĝis multe pli flua ol 4 jaroj. Malgraŭ mia progreso, mi scias kion mi mankas en la nederlanda kiel mi povas kontrastigi miaj kapabloj nederlande kun mia scio de la franca post vivoj en Francio.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1 All