Abi

NEW ARTICLE

Elab riigi vältimatult vaja õppida võõrkeelt?



Peale kolimist Paris, kohtumine välismaalased on kergem minu jaoks. Käin polüglottide kohvik baar (Objekte CANAL + Näita ). Inimesed kohtuvad seal harjutada oma keeles. Sa saad märk nagu te kõndida läbi ukse ja sa kirjutad oma nime ja keeli sa valdad seda.

See on suurepärane võimalus praktiseerida oma keeles iganädalaselt. Kuna minu keel vahetused on muutunud nii sagedased, olen märganud, mõned korduvad küsimused ja reaktsioone. Kui inimesed saavad teada, et ma räägin kümnes keeles üks reaktsioonid, mis ma saan kõige rohkem see: 'Oh, sul peab olema elanud välismaal pikka aega, eks?' Või 'Sa pead palju reisima', eks?
See lõplik 'õige' sai mulle mõtlemist. Ma ei ole kunagi mõelnud, et elab riigi oli hädavajalik, et õppida uut keelt. Ma korjasin kõik keeled Tean Elava välismaal. Miks nii paljud inimesed arvavad, et on võimatu õppida keelt mugavalt oma kodus?

Kas teie eesmärgid on piisavalt selge?


Mõisteid nagu 'soravalt' või 'rääkida', või isegi 'õppida' on hulgaliselt teravaid ja tuliseid vaidlusi keeles kogukonnas. 'Kaua tegid seda teid rääkima keeles X?', 'Kas te räägite seda ladusalt?' On küsimused, viska mind natuke, pean tunnistama. Nad on tõesti liiga ebamäärane, et vastata täpselt.
Mul on oma määratlus, mida tähendab saada 'keeleliselt iseseisev' ja seega võimalik 'rääkida' keele mõistliku soravalt ja lihtne (video LINK). See tähendab, et see ei ole midagi, mida saab seletada kus täpsus tüüpi keele vahetust teil on polüglottide kohtuvad-ups.

Polüglottide kohtuvad-ups.


Enne kui süveneda, kas elavad riigis on hädavajalik rääkida keeles, siis tuleb selgelt määratleda oma pikaajalised eesmärgid. Kui teie eesmärgiks on rääkida ja mõista keele kergust, siis elavad riigis ei ole vajalik. Enne Interneti Ma ei pea sõitma, kuid tänapäeval õppida kodu on isegi vähem küsimus. Mis Internet saame sõna otseses mõttes ümbritsevad end tahes keeles. Võite rääkida seda Skype, vaadata filme või YouTube videosid või kuulata seda üle raadio. Ei ole puudust huvitavaid ja huvitavat kogemusi, mis meil on veebi kaudu.

Kui peamine eesmärk on rääkida nagu native aga Internet ei piisa. Sa pead reaalne, näost-näkku kontakti emakeelena kõnelejaid ja looduskeskkonda, kus seda keelt räägitakse. Seletan miks.

Minu kogemus hollandi ja prantsuse



Hea näide, et selgitada erinevust räägi keelt soravalt ja räägivad seda keelt emakeelena nagu tase on näidata, kuidas ma õppinud nii hollandi ja prantsuse keeles, ja võrrelda kahte kogemusi.

'Miks sa õpid Hollandi'? See on tüüpiline küsimus ma saan hollandi keelt emakeelena. Jah miks? Tavaliselt sa tahaksid õppida hollandi, kui sul oleks elada Holland. Ja isegi sel juhul, enamik inimesi kasutama inglise, arvestades, et 95% elanikkonnast on räägib ta ladusalt.

Õppisin seda, sest tüdruk. Kohtasin teda 13 aastat tagasi Sardiinias. Ta ei räägi inglise keelt, kuid mitte nii hästi. See pettunud mind päris palju. Kui te vastate keegi sulle tõesti meeldib ja side on piiratud keeles, sa igatsema tugevam ja sügavamaid teadmisi ühise keele. Aga isegi siis suhtlemine ei oleks sama, kui sa rääkisid temaga otse tema emakeel.
Pärast Sardiinia, mul oli kavas Tour Europe mu sõbrad, ja üks peatub oli Holland. Paar nädalat pärast kohtumist tüdruk Sardiinias, kohtasin teda jälle oma kodumaal. Maksin tema üllatus visiidi, ja ta oli sõnatu, kui ta nägi mind ees seistes oma maja.

Ta lase mind, ma rääkisin oma vanematele ja mul oli võimalus suhelda Hollandi inimesed oma riigis. Ma ei räägi sõnagi Hollandi et kõik oli inglise keeles, kuid see oli ikka läbimurret minu jaoks. Frustratsiooni esimene ja visiidi hiljem ajendas mind õppima hakata hollandi.

Niipea, kui tulin tagasi Rooma septembris ostsin Assimil Hollandi muidugi ja alustasin oma seiklust.
Hollandi pole populaarne keeles õppida, nii et praktiliselt puudusid ressursid ajal. Mul polnud Internet, mis tegi asja veelgi keerukamaks. Ma otsustasin tugineda Assimil ja sain teada, et sa võiksid saada Volksrant Itaalias. Sõbrad ka tagasi tuua raamatuid mind oma puhkuse Holland. Veetsin üsna mitu aastat ainult lugemist Hollandi ilma praktiseerivad seda. Ma ei vasta hollandlased või belglaste aeg-ajalt, kuid nad kõik lülitatakse tagasi inglise väga kiiresti.
Minu Hollandi jäi seisma aastatel. Hakkasin räägib see rohkem, kuna ma tegin oma esimese video hollandi Internetis. Reaktsioon oli nii tohutult positiivne, et ta motiveeritud harjutada ja täiustada keeles. Hakkasin räägib see rohkem ja rohkem Skype, eriti mu sõber Richard Simcott, ja siis ma sai sõpradega kaks tõelist kena hollandi tüdrukud, kellega ma räägin regulaarselt. Hakkasin vaadates huvitavaid dokumentaalfilme YouTube, samuti telesaateid nagu Paul & Witterman. Pidev praktika ei muuda asju, ja ma tunnen, et minu Dutch on muutunud palju sujuvamaks kui 4 aastat tagasi. Vaatamata oma edusamme, ma tean, mida ma olen kadunud hollandi nagu ma olen võimeline vastandada minu võimeid Hollandi minu prantsuse keele pärast elas Prantsusmaal.

Related topics:

Comments

Filter by Language:
 1 All