Hilfe

Ist es unbedingt erforderlich, in dem jeweiligen Land zu leben, um eine Fremdsprache zu lernen?



Seit meinem Umzug nach Paris ist es kinderleicht für mich, Fremde zu treffen. Ich gehe zur Polyglot Kaffeebar (erwähnt in der CANAL+ Show). Leute treffen sich dort, um ihre Sprachen zu üben. Man erhält beim Eintreten ein Abzeichen, auf das man seinen Namen und die Sprachen, die man spricht, schreibt.

Es ist eine fantastische Möglichkeit, seine Fremdsprachen auf einer wöchentlichen Basis zu üben. Da meine Sprachwechsel so häufig geworden sind, habe ich einige immer wieder auftauchende Fragen und Reaktionen bemerkt. Wenn die Leute herausfinden, dass ich zehn Sprachen spreche, ist eine der Reaktionen, die ich am häufigsten bekomme: "Oh, du musst sehr lange im Ausland gelebt haben, richtig?" oder "Du musst SEHR viel reisen, oder?" Dieses abschließende "oder?" hat mich zum Nachdenken gebracht. Ich bin nie davon ausgegangen, dass es zwingend notwendig sei, im jeweiligen Land zu leben, um eine neue Sprache zu lernen. Ich habe mir alle Sprachen, die ich spreche, angeeignet, ohne im Ausland gelebt zu haben. Also warum denken so viele Leute, dass es unmöglich sei, eine neue Fremdsprache im Komfort des eigenen Hauses zu lernen?

Sind Ihre Ziele klar genug?


Begriffe wie "fließend" oder "sprechen" oder sogar "lernen" sind Gegenstand heftiger und hitziger Diskussionen in der Sprachengemeinschaft. "Wie lange hast du gebraucht, um die Sprache X zu sprechen?", "Sprichst du sie fließend?" sind Fragen, die mich in Rage versetzen, muss ich zugeben. Sie sind einfach zu vage, um präzise beantwortet werden zu können.
Ich habe meine eigene Definition davon, was es bedeutet, "sprachlich unabhängig" zu werden und daher in der Lage zu sein, eine Sprache bis zu einem vernünftigen Grad an Flüssigkeit und Problemlosigkeit zu sprechen. (video LINK). Abgesehen davon ist dies nichts, was man treffend in der Art von Sprachaustausch erklären kann, die man bei Polyglot-Treffen hat.

Polyglot-Treffen.


Bevor man sich mit der Frage beschäftigen kann, ob das Leben in einem Land zwingend notwendig ist, um die Sprache zu lernen, sollte man seine langfristigen Ziele klar definieren. Wenn es Ihr Ziel ist, eine Sprache problemlos zu sprechen und zu verstehen, dann ist es nicht notwendig, in diesem Land zu leben. Selbst vor den Zeiten des Internets musste ich nicht reisen, aber heutzutage ist das Lernen von zu Hause aus noch einfacher. Mithilfe des Internets können wir uns wirklich mit jeder gegebenen Sprache umgeben. Man kann sie via Skype sprechen, Filme oder YouTube-Videos gucken oder sie sich im Radio anhören. Es herrscht kein Mangel an interessanten und fesselnden Erfahrungen, die wir über das Netz machen können.

Wenn das Hauptziel jedoch ist, wie ein Muttersprachler zu sprechen, reicht das Internet nicht aus. Man braucht echten, physischen Kontakt mit Muttersprachlern UND das natürliche Umfeld, in dem die Sprache gesprochen wird. Lassen Sie mich erklären, warum.

Meine Erfahrungen mit Niederländisch und Französisch



Ein gutes Beispiel für den Unterschied zwischen dem fließenden Sprechen einer Sprache und dem Sprechen einer Sprache auf dem Niveau eines Muttersprachlers ist es, zu zeigen, wie ich sowohl Niederländisch als auch Französisch gelernt habe, und die beiden Erfahrungen zu vergleichen.

"Warum sollte jemand Niederländisch lernen?" Dies ist eine typische Frage, die ich von niederländischen Muttersprachlern bekomme. Ja, warum? Normalerweise würde man Niederländisch lernen, wenn man in den Niederlanden leben müsste. Und selbst in diesem Fall bleiben die meisten Leute beim Englischen in Anbetracht der Tatsache, dass 95% der Bevölkerung fließend Englisch spricht.

Ich habe es wegen eines Mädchens gelernt. Ich habe sie vor 13 Jahren auf Sardinien getroffen. Sie sprach Englisch, aber nicht sehr gut. Das hat mich wirklich frustriert. Wenn man jemanden trifft, den man wirklich mag, aber die Kommunikation durch die Sprache limitiert ist, dann verlangt man nach einem stärkeren, tieferen Verständnis einer gemeinsamen Sprache. Aber selbst dann wäre die Kommunikation nicht die gleiche, als wenn man direkt in ihrer Muttersprache mit ihr spräche.
Nach Sardinien hatte ich geplant, mit meinen Freunden eine Tour durch Europa zu machen. Einer der Zwischenstops waren die Niederlande. Nur wenige Wochen, nachdem ich das Mädchen auf Sardinien getroffen hatte, traf ich sie erneut, in ihrem eigenen Land. Ich habe ihr einen Überraschungsbesuch abgestattet, und sie war sprachlos, als sie mich vor ihrem Haus stehen sah.

Sie lud mich ein, ich sprach mit ihren Eltern und ich hatte die Möglichkeit, mit Niederländern in ihrem Lad zu interagieren. Ich sprach kein einziges Wort Niederländisch, deshalb fand alles auf Englisch statt, aber für mich war es trotzdem ein Durchbruch. Die anfängliche Frustration und dieser spätere Besuch veranlassten mich, Niederländisch zu lernen.

Sobald ich im September nach Rom zurückgekehrt war, kaufte ich den ASSIMIL Niederländisch Kurs und begann mein Abenteuer.
Niederländisch ist keine beliebte Fremdsprache, deshalb gab es zu dieser Zeit praktisch keine Ressourcen. Ich hatte kein Internet, was die Angelegenheit noch herausfordernder gemacht hat. Ich entschied mich, mich auf ASSIMIL zu verlassen und fand heraus, dass man den Volksrant in Italien bekommen kann. Freunde brachten mir außerdem Bücher von ihren Reisen nach Holland mit. Ich verbrachte einige Jahre damit, Niederländisch nur zu lesen, ohne es zu sprechen. Von Zeit zu Zeit habe ich Niederländer oder Belgier getroffen, aber sie wechselten alle bald ins Englische zurück.
Mein Niederländisch blieb über die Jahre hinweg ruhend. Ich begann es mehr und mehr zu sprechen, nachdem ich mein erstes Video auf Niederländisch im Internet veröffentlicht hatte. Die Reaktionen waren so überwältigend positiv, dass sie mich motivierten, die Sprache zu üben und zu perfektionieren. Ich begann sie mehr und mehr auf Skype zu sprechen, besonders mit meinem Freund Richard Simcott, und dann freundete ich mich mit zwei wirklich netten Niederländischen Mädchen, mit denen ich regelmäßig spreche. Ich fing auch an, interessante Dokumentationen auf YouTube zu gucken, ebenso wie TV Shows wie Paul&Witterman. Ständige Übung hat die Dinge verändert, und ich glaube mein Niederländisch ist sehr viel fließender als vor vier Jahren. Trotz meinen Fortschritten weiß ich, was mir auf Niederländisch fehlt, weil ich in der Lage bin, meine Niederländisch-Fähigkeiten mit meinen Kenntnissen der französischen Sprache zu vergleichen, nachdem ich in Frankreich gelebt habe.

Ähnliche Themen:

Comments